ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਹਮਰਾ ਤਿਸ ਹੀ ਪਾਸਾ ॥
Je place ma douleur et mon plaisir devant Lui.
ਰਾਖਿ ਲੀਨੋ ਸਭੁ ਜਨ ਕਾ ਪੜਦਾ ॥
Il couvre les fautes de Son humble serviteur.
ਨਾਨਕੁ ਤਿਸ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਦਾ ॥੪॥੧੯॥੩੨॥
Nanak chante Ses Louanges. ||4||19||32||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਰੋਵਨਹਾਰੀ ਰੋਜੁ ਬਨਾਇਆ ॥
Le pleurnicheur gémit tous les jours.
ਬਲਨ ਬਰਤਨ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
Son attachement à sa maison et ses enchevêtrements obscurcissent son esprit.
ਬੂਝਿ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰੇ ਜੇ ਕੋਇ ॥
Si quelqu’un se détache par la compréhension,
ਜਨਮ ਮਰਣ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥
il n’aura plus à souffrir à la naissance et à la mort. ||1||
ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰੁ ॥
Tous ses conflits sont des prolongements de sa corruption.
ਵਿਰਲੈ ਕੀਨੋ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Quelle est la rareté de cette personne qui prend le Naam comme son soutien. ||1|| Pause ||
ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਰਹੀ ਬਿਆਪਿ ॥
La Maya en trois phases infecte tout le monde.
ਜੋ ਲਪਟਾਨੋ ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥
Celui qui s’y accroche souffre de douleur et de chagrin.
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥
Il n’y a pas de paix sans méditer sur le Naam, le Nom du Seigneur.
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੨॥
Par grande chance, le trésor du Naam est reçu. ||2||
ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਸਿਉ ਜੋ ਮਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ॥
Celui qui aime l’acteur dans son esprit,
ਸ੍ਵਾਗਿ ਉਤਾਰਿਐ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥
plus tard, le regrette lorsque l’acteur enlève son costume.
ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਰਤਨਹਾਰ ॥
L’ombre d’un nuage est transitoire,
ਤੈਸੋ ਪਰਪੰਚੁ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥
comme l’attirail mondain de l’attachement et de la corruption. ||3||
ਏਕ ਵਸਤੁ ਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
Si quelqu’un est béni avec la substance singulière,
ਪੂਰਨ ਕਾਜੁ ਤਾਹੀ ਕਾ ਹੋਇ ॥
ensuite, toutes ses tâches sont accomplies à la perfection.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥
Celui qui obtient le Naam, par la grâce du Guru-
ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੪॥੨੦॥੩੩॥
O Nanak, sa venue au monde est certifiée et approuvée. ||4||20||33||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਜੋਨੀ ਭਵਨਾ ॥
Calomniant les Saints, le mortel erre en réincarnation.
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰੋਗੀ ਕਰਨਾ ॥
Calomniant les Saints, il est malade.
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਦੂਖ ਸਹਾਮ ॥
Calomniant les Saints, il souffre de douleur.
ਡਾਨੁ ਦੈਤ ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਜਾਮ ॥੧॥
Le calomniateur est puni par le Messager de la Mort. ||1||
ਸੰਤਸੰਗਿ ਕਰਹਿ ਜੋ ਬਾਦੁ ॥
Ceux qui se disputent et se battent avec les Saints –
ਤਿਨ ਨਿੰਦਕ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਸਾਦੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ces calomniateurs ne trouvent aucun bonheur. ||1|| Pause ||
ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕੰਧੁ ਛੇਦਾਵੈ ॥
Calomniant les dévots, le mur du corps du mortel est brisé.
ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਨਰਕੁ ਭੁੰਚਾਵੈ ॥
Calomniant les dévots, il souffre en enfer.
ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਗਰਭ ਮਹਿ ਗਲੈ ॥
Calomniant les dévots, il pourrit dans l’utérus.
ਭਗਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਰਾਜ ਤੇ ਟਲੈ ॥੨॥
Calomniant les dévots, il perd son royaume et son pouvoir. ||2||
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹਿ ॥
Le calomniateur ne trouve aucun salut.
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Il ne mange que ce qu’il a lui-même planté.
ਚੋਰ ਜਾਰ ਜੂਆਰ ਤੇ ਬੁਰਾ ॥
Il est pire qu’un voleur, un lecher ou un joueur.
ਅਣਹੋਦਾ ਭਾਰੁ ਨਿੰਦਕਿ ਸਿਰਿ ਧਰਾ ॥੩॥
Le calomniateur met un fardeau insupportable sur sa tête. ||3||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਭਗਤ ਨਿਰਵੈਰ ॥
Les dévots du Seigneur Suprême Dieu sont au-delà de la haine et de la vengeance.
ਸੋ ਨਿਸਤਰੈ ਜੋ ਪੂਜੈ ਪੈਰ ॥
Celui qui vénère ses pieds est émancipé.
ਆਦਿ ਪੁਰਖਿ ਨਿੰਦਕੁ ਭੋਲਾਇਆ ॥
Le Seigneur Primal Dieu a trompé et confondu le calomniateur.
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਆ ॥੪॥੨੧॥੩੪॥
O Nanak, l’enregistrement de ses actions passées ne peut pas être effacé. ||4||21||34||
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Bhairao, Cinquième Mehl:
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਬੇਦ ਅਰੁ ਨਾਦ ॥
Le Naam, le Nom du Seigneur, est pour moi le Vedas et le Courant Sonore du Naad.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰੇ ਕਾਜ ॥
Grâce au Naam, mes tâches sont parfaitement accomplies.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਜਾ ਦੇਵ ॥
Le Naam est mon culte des divinités.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
Le Naam est mon service au Gourou. ||1||
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Le Gourou Parfait a implanté le Naam en moi.
ਸਭ ਤੇ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
La tâche la plus élevée de toutes est le Nom du Seigneur, Har, Har. ||1|| Pause ||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥
Le Naam est mon bain de nettoyage et de purification.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਪੂਰਨ ਦਾਨੁ ॥
Le Naam est mon don de charité parfait.
ਨਾਮੁ ਲੈਤ ਤੇ ਸਗਲ ਪਵੀਤ ॥
Ceux qui répètent le Naam sont totalement purifiés.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮੀਤ ॥੨॥
Ceux qui chantent le Naam sont mes amis et mes frères et sœurs du Destin. ||2||
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਉਣ ਸੰਜੋਗ ॥
Le Naam est mon présage de bon augure et ma bonne fortune.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਭੋਗ ॥
Le Naam est la nourriture sublime qui me satisfait.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਸਗਲ ਆਚਾਰ ॥
Le Naam est ma bonne conduite.
ਨਾਮੁ ਹਮਾਰੈ ਨਿਰਮਲ ਬਿਉਹਾਰ ॥੩॥
Le Naam est mon occupation immaculée. ||3||
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
Tous ces êtres humbles dont l’esprit est rempli du Dieu Unique
ਸਗਲ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕ ॥
ayez le soutien du Seigneur, Har, Har.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Ô Nanak, chante les Glorieuses Louanges du Seigneur avec ton esprit et ton corps.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਨਾਉ ॥੪॥੨੨॥੩੫॥
Dans le Saadh Sangat, la Compagnie du Saint, le Seigneur donne Son Nom. ||4||22||35||