JAPANESE PAGE 144

ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੨॥ああ、神様!あなた以外の誰も常に安定していません。あなたは、あなたが常に真実であるという三つの倍のうちのひとりです。2 ਮਃ ੧ ॥マハラ1 ਨ ਦਾਦੇ ਦਿਹੰਦ ਆਦਮੀ ॥人の行いを裁く神々が住む地上の天上の第七の民は、この世になく、 ਨ ਸਪਤ ਜੇਰ ਜਿਮੀ ॥悪霊たちが住む地下の七つの深淵の民も安定していない ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥すべてがつかの間です。主!あなた以外に不死不滅の人はいません ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੩॥あなたは一つであり、あなたは初めにいて、最後にはあなたはあなたです。3 ਮਃ ੧ ॥マハラ1 ਨ ਸੂਰ ਸਸਿ ਮੰਡਲੋ ॥太陽も月も、 ਨ ਸਪਤ ਦੀਪ ਨਹ ਜਲੋ ॥                                                                                                                サプタ島も海も、 ਅੰਨ ਪਉਣ ਥਿਰੁ ਨ ਕੁਈ ॥穀物も空気も一定ではありません ਏਕੁ ਤੁਈ ਏਕੁ

JAPANESE PAGE 143

ਖੁੰਢਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਦੇਨਿ ਸੁ ਮਲ ਸਜਾਇ ॥シリンダーの間に置くことによって、マルカーやレスラーのような男性はそれを押して罰します ਰਸੁ ਕਸੁ ਟਟਰਿ ਪਾਈਐ ਤਪੈ ਤੈ ਵਿਲਲਾਇ ॥そのジュースが引っ張られて鍋に注がれ、それは叫び、それは燃えて叫びます ਭੀ ਸੋ ਫੋਗੁ ਸਮਾਲੀਐ ਦਿਚੈ ਅਗਿ ਜਾਲਾਇ ॥ジュースが抽出された杖袋も集められ、火の中で焼かれます ਨਾਨਕ ਮਿਠੈ ਪਤਰੀਐ ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਆਇ ॥੨॥ああ、ナナック!甘い葉でサトウキビにどんな治療が施されているのでしょう、動物たちよ!来て、見てください。2 ਪਵੜੀ パウリ ਇਕਨਾ ਮਰਣੁ ਨ ਚਿਤਿ ਆਸ ਘਣੇਰਿਆ ॥一部の人々は死を覚えていない、彼らは世界の喜びを楽しむという彼らの心により多くの希望を持っています ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਨਿਤ ਕਿਸੈ ਨ ਕੇਰਿਆ ॥彼は常に生まれ、死に、誰の真の友人にもなりません ਆਪਨੜੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹਨਿ ਚੰਗੇਰਿਆ ॥ 

JAPANESE PAGE 142

ਪਰਬਤੁ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਹੋਵੈ ਹੀਰੇ ਲਾਲ ਜੜਾਉ ॥ダイヤモンドと宝石がちりばめられた金と銀の山を見つけることができたら、 ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੧॥それでもなお、わたしはあなたがたをたたえ、あなたがたを賛美しようとするわたしの熱意は終わらない。1 ਮਃ ੧ ॥マハラ1 ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੇਵਾ ਹੋਵੈ ਗਰੁੜਾ ਹੋਇ ਸੁਆਉ ॥主!私のために、18の重さの野菜ナッツがすべてナッツになり、それがジャガイモのように甘い味がするなら、 ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਫਿਰਦੇ ਰਖੀਅਹਿ ਨਿਹਚਲੁ ਹੋਵੈ ਥਾਉ ॥私の居住地が揺るぎなくなり、その周りを太陽も月も回転するようになったら、 ਭੀ ਤੂੰਹੈ ਸਾਲਾਹਣਾ ਆਖਣ ਲਹੈ ਨ ਚਾਉ ॥੨॥                                しかし、私はあなたをたたえ、あなたをたたえるという私の誓いは、心から消え去ることはありません。2  ਮਃ ੧ ॥マハラ1 ਜੇ ਦੇਹੈ ਦੁਖੁ ਲਾਈਐ ਪਾਪ

JAPANESE PAGE 141

ਮਃ ੧ ॥マハラ1 ਹਕੁ ਪਰਾਇਆ ਨਾਨਕਾ ਉਸੁ ਸੂਅਰ ਉਸੁ ਗਾਇ ॥ああ、ナナック!外国の権利を食べることは、イスラム教徒のために豚を食べ、ヒンズー教徒のために牛を食べるようなものです ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ਹਾਮਾ ਤਾ ਭਰੇ ਜਾ ਮੁਰਦਾਰੁ ਨ ਖਾਇ ॥ヒンズー教徒の教祖とイスラム教徒のピルは、異星人の権利を食べない場合にのみ、神のダルガで人間を守ることに同意するでしょう ਗਲੀ ਭਿਸਤਿ ਨ ਜਾਈਐ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥もっと多くのことをすることによって、被造物は天国に行かない。自由は真理の獲得によってのみ可能となる ਮਾਰਣ ਪਾਹਿ ਹਰਾਮ ਮਹਿ ਹੋਇ ਹਲਾਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥ハラムの食べ物にスパイスを加えることで、賄賂を寄付することは純粋ではないので、ハラールにはなりません ਨਾਨਕ ਗਲੀ ਕੂੜੀਈ ਕੂੜੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥                                                                 ああ、ナナック!嘘だけが偽りのものから得られます。2. ਮਃ ੧ ॥マハラ1 ਪੰਜਿ ਨਿਵਾਜਾ ਵਖਤ

JAPANESE PAGE 140

ਅਵਰੀ ਨੋ ਸਮਝਾਵਣਿ ਜਾਇ ॥しかし、彼は嘘をつかないように他の人に説教しに行きます ਮੁਠਾ ਆਪਿ ਮੁਹਾਏ ਸਾਥੈ ॥自分を奪われ、仲間たちをも奪っている者は、 ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਆਗੂ ਜਾਪੈ ॥੧॥ああ、ナナック!彼はそのようなリーダーのようです。1 ਮਹਲਾ ੪ ॥マハラ4 ਜਿਸ ਦੈ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਹੈ ਸੋ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਸਚੁ ਅਲਾਏ ॥その心に真理が存在する者は、真理であり、口で真理を語る ਓਹੁ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਆਪਿ ਚਲਦਾ ਹੋਰਨਾ ਨੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥彼自身もハリの道をたどり、他の人々をハリに導きます ਜੇ ਅਗੈ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ਤਾ ਮਲੁ ਲਹੈ ਛਪੜਿ ਨਾਤੈ ਸਗਵੀ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥聖なる神社の前にサットサングがあると、スカムは下がります。しかし、男性と関わることで、スカムランディングの場所はさらに汚れてしまいます ਤੀਰਥੁ

JAPANESE PAGE 139

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥主に思いを向けた人々は、この世に大きな輝きを持ち、その美しさは美しくなります。2  ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥シュロック・マハラ 2 ਅਖੀ ਬਾਝਹੁ ਵੇਖਣਾ ਵਿਣੁ ਕੰਨਾ ਸੁਨਣਾ ॥目なしで見ること、耳なしで聞くこと、 ਪੈਰਾ ਬਾਝਹੁ ਚਲਣਾ ਵਿਣੁ ਹਥਾ ਕਰਣਾ ॥足なしで歩くこと、手を使わずに行動すること、 ਜੀਭੈ ਬਾਝਹੁ ਬੋਲਣਾ ਇਉ ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ॥舌なしで約束をすること、そのような方法で生きている間、死んだままでいること ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਕੈ ਤਉ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥ああ、ナナック!主の命令を認識することによって、被造物はその夫である神にたどり着くことができます。1.(つまり、人は目ではなく太陽で神を見るべきであり、粗野な耳ではなく、敬虔さをもって、主の賛美に耳を傾け、手も総舌もなく、心の崇拝の働きをし、愛の舌で神をたたえるべきである。) ਮਃ ੨ ॥                                                                                                                   マハラ2 ਦਿਸੈ ਸੁਣੀਐ ਜਾਣੀਐ ਸਾਉ

JAPANESE PAGE 138

ਆਇਆ ਗਇਆ ਮੁਇਆ ਨਾਉ ॥彼はこの世に来て去り、彼の名前も死にました ਪਿਛੈ ਪਤਲਿ ਸਦਿਹੁ ਕਾਵ ॥その後、葉に食べ物が与えられ、カラスが呼ばれます ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁ ਪਿਆਰੁ ॥ああ、ナナック!進んで被造物が世界に夢中になるのは、無知な者のそれです ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਡੁਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥グルがいなければ、全世界はバヴサーガルに沈んでいます。2  ਮਃ ੧ ॥マハラ1 ਦਸ ਬਾਲਤਣਿ ਬੀਸ ਰਵਣਿ ਤੀਸਾ ਕਾ ਸੁੰਦਰੁ ਕਹਾਵੈ ॥人間の10年は幼少期に過ぎ去ります。20歳の男性と30歳の男性は美しいと呼ばれています ਚਾਲੀਸੀ ਪੁਰੁ ਹੋਇ ਪਚਾਸੀ ਪਗੁ ਖਿਸੈ ਸਠੀ ਕੇ ਬੋਢੇਪਾ ਆਵੈ ॥40歳で完成です。50年後には足が後ろに回り、60歳になると老いが年老く ਸਤਰਿ ਕਾ ਮਤਿਹੀਣੁ ਅਸੀਹਾਂ ਕਾ ਵਿਉਹਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥70歳で彼の知性は堕落し、80歳で彼は彼の仕事をすることができません ਨਵੈ ਕਾ ਸਿਹਜਾਸਣੀ

JAPANESE PAGE 178

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ॥おお、生き物よ!グルの言葉はアムリット・ラサで、この蜜汁を飲みなさい ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਹਹੁ ਕਉਨ ਕਾਜ ॥ああ、兄さん!あなたの他の努力は何のためにあるのですか ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਲਾਜ ॥੨॥主御自身が人の恥を救うことを喜ばれます。2 ਕਿਆ ਮਾਨੁਖ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਜੋਰੁ ॥貧しい人に何ができるでしょうか。教えてください、そこにはどんな力がありますか ਝੂਠਾ ਮਾਇਆ ਕਾ ਸਭੁ ਸੋਰੁ ॥富の騒音はすべて偽りです ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥世の主御自身が万物を行う御方です ਸਗਲ ਘਟਾ ਕੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥内向性(主)は全知です。3 ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ॥すべての快楽の真の幸福はこれです ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮਨੈ ਮਹਿ ਲੇਹੁ ॥グルの教えを心に刻んでください ਜਾ ਕਉ ਰਾਮ

JAPANESE PAGE 137

ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਕੀ ਵਡਾ ਜਿਸੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥来世の民において,生ける女は大いなる家族を持つ主のものです ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਕਿਛੁ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥主は至高で,理解不能な御方です。彼の知識は計り知れないものであり、彼に終わりはありません ਸੇਵਾ ਸਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵਸੀ ਸੰਤਾ ਕੀ ਹੋਇ ਛਾਰੁ ॥彼は聖徒の足になることによってなされるのと同じ奉仕が好きです ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦੈਆਲ ਦੇਵ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਹਾਰੁ ॥イエスは神のディナナートであり、憐れみ深い御方であり、罪人に善を行う御方です ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਖਦਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥創造の初期の時代から、創造主の真の御名は献身者を守ってきました ਕੀਮਤਿ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣਈ ਕੋ ਨਾਹੀ ਤੋਲਣਹਾਰੁ ॥誰もマスターの価値を知らず、誰もそれを秤量するつもりはありません ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ

JAPANESE PAGE 136

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥このようにして、仕事怒りは魅了されず、貪欲の炊飯器(犬)は破壊されます ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥世は義の道を歩む人々に栄光を帰します ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥68の巡礼地で入浴し、すべての慈善活動を行うことによって、存在に憐れみを抱くことはほとんど受け入れられます ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥神が御自分を憐れんでこの特質をお与えになるのは、賢い人です ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ナナクは彼の神に会った人々のためにバリハリ(クルバン)に行きます ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥マグの月には、彼らは完全なグルデヴ・ジが親切である聖なるものであると言われています。12 ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ

error: Content is protected !!