JAPANESE PAGE 195

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥おお、お母さん!人が衣を着て、自分に与えられた食物を食べる神、 ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥その神の真似を怠惰であってはなりません。1 ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥主と夫を忘れ、他の業に忙しい生きた女、 ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  彼女はカウリーの精神でダイヤモンのように彼女の貴重な人生を無駄にします。1.滞在 ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥彼女は主を放棄し、他のことへの渇望に従事しています ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥しかし、主の代わりに彼のメイドであるマヤを崇拝することによって祝福されたのは誰ですか?2 ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥人間は蜜のようなおいしい食べ物を味わう ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ

JAPANESE PAGE 194

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਕਰੈ ਦੁਹਕਰਮ ਦਿਖਾਵੈ ਹੋਰੁ ॥人間は悪行を犯すが、外では異なる形を人々に見せる ਰਾਮ ਕੀ ਦਰਗਹ ਬਾਧਾ ਚੋਰੁ ॥੧॥そのような人はラーマの宮廷で泥棒のように鎖でつながれます。1 ਰਾਮੁ ਰਮੈ ਸੋਈ ਰਾਮਾਣਾ ॥ラムを覚えている人はラムの崇拝者です ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਏਕੁ ਸਮਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥水にも土地も空にも神はどこにでもおられます。1.滞在 ਅੰਤਰਿ ਬਿਖੁ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੁਣਾਵੈ ॥喜んでいる人は口で蜜を朗誦しますが、彼の中に毒があります ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥੨॥そんな人はヤマロカに縛られた怪我をします。2 ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਕਮਾਵੈ ਵਿਕਾਰ ॥ 多くの立場(背後)で、被造物は罪を犯します                                                      ਖਿਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਹਿ ਸੰਸਾਰ ॥੩॥しかし、一瞬のうちに、彼は世界に現れます。3 ਅੰਤਰਿ

JAPANESE PAGE 192

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਾਖੁ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥グルの言葉を心に留めてください                                                                           ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਿ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਜਾਹਿ ॥੧॥主、シムランの御名を行うことによって、すべての心配は取り除かれます。1  ਬਿਨੁ ਭਗਵੰਤ ਨਾਹੀ ਅਨ ਕੋਇ ॥神以外には誰もいません ਮਾਰੈ ਰਾਖੈ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥唯一の神は生き物を守り、滅ぼします。1.滞在 ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥あなたの心にグルの足を置きなさい ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਜਪਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥あなたは神を思い起こすことによって火の海に打ち勝つでしょう。2 ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸਿਉ ਲਾਇ ਧਿਆਨੁ ॥グルの性質について瞑想することによって ਈਹਾ ਊਹਾ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥੩॥あなたがたは、来世の民に大いなる栄誉を受けるであろう。3 

JAPANESE PAGE 191

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥グルの声は精神的苦痛と苦しみを取り除きます ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥グルの声の結果として、誕生と死のサイクルは消され、すべての幸福が達成されます。1 ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥恐れを知らない神について瞑想することで、私の恐れは取り除かれました ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥聖徒とともに、私は神をたたえ続けます。1.滞在 ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥わたしは心の中で神の足もとに安らぎました ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥グルはトリシュナの火の海を通って私を横切った。2  ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥私はバヴサーガルで溺れていましたが、完全なグルが私を守ってくれました ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥グルは私を主と共に導き、主から引き離され、誕生と誕生から引き離されました。3 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ああ、ナナック!私はそのグルでバリハリに行きます、

JAPANESE PAGE 190

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥足元で私はタクールの道をたどります。1 ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥人生のその時期は非常に縁起が良く、神のシムランを行う機会があります ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥神の御名、シムランの御名を行うことによって、人は恐ろしい海を渡ることができます。1.滞在 ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥ああ、兄さん!聖徒を自分の目で見なさい ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥不滅の主を心に抱きなさい。2 ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥聖徒のところに行き,神の賛美歌に耳を傾けてください ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥こうして、あなたの誕生と死に対する恐れは取り除かれるでしょう。3 ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ああ、兄さん!タクール・ジの美しい足をあなたの心に置きなさい ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥ああ、ナナック!このようにして、あなたの大切な人体のために良いものを取りなさい。4.51.120

JAPANESE PAGE 189

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥聖徒の恵みによって、人は誕生と死から解放されます。1 ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥聖徒の目撃は完全な巡礼風呂です ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ハリナムは聖徒の恵みによって唱えられます。1.滞在 ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥人間のエゴは聖徒の結びつきによって消し去られます ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥そして、どこにでも神はただ一人です。2 ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥聖徒の幸福は、五つの障害――(仕事、怒り、貪欲、夢中、夢中になる――エゴ――)を鎮める ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥人間は自分の心を蜜の名で蓄えている。3 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥ああ、ナナック!その運命は完全であり、 ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ

JAPANESE PAGE 188

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥ナナクの言葉は、おお、憐れみ深い神よ!あなたは私に名誉と名誉を与えてくださいました。4 .40 .1 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਜਾ ਕਉ ਤੁਮ ਭਏ ਸਮਰਥ ਅੰਗਾ ॥おお、全能の主よ!あなたが助ける人は、 ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਕਾਲੰਗਾ ॥੧॥彼は何の汚名も感じられない。1 ਮਾਧਉ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥おおマド!あなたの中の希望、 ਤਾ ਕਉ ਕਛੁ ਨਾਹੀ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥彼は世の渇きさえ持っていません。1.滞在 ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਠਾਕੁਰੁ ਹੋਇ ॥その心には世界のタクール人が宿り、 ਤਾ ਕਉ ਸਹਸਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥੨॥誰も痛みで彼に触れることはできません。2 ਜਾ ਕਉ

JAPANESE PAGE 187

ਕਵਨ ਗੁਨੁ ਜੋ ਤੁਝੁ ਲੈ ਗਾਵਉ ॥おお、神よ! わたしがほめたたえる特質は何でしょうか ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥おお、主よ、主よ!私はあなたを喜ばせるために何を言うべきですか?1.滞在 ਕਵਨ ਸੁ ਪੂਜਾ ਤੇਰੀ ਕਰਉ ॥ああ、ナス!わたしがあなたがたになすべき祈りとは何でしょうか ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭਵਜਲ ਤਰਉ ॥੨॥おお、デンダヤルよ!私が恐ろしい海を通り抜ける方法は何ですか?2 ਕਵਨ ਤਪੁ ਜਿਤੁ ਤਪੀਆ ਹੋਇ ॥主!私を禁欲主義者にする苦行は何ですか ਕਵਨੁ ਸੁ ਨਾਮੁ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥੩॥ああ、神様!エゴの屑が取り除かれる名前は何ですか?3 ਗੁਣ ਪੂਜਾ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਘਾਲ ॥ああ、ナナック!彼のサーダナ、高潔さ、崇拝、知識、瞑想はすべて成功しています ਜਿਸੁ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਦਇਆਲ

JAPANESE PAGE 186

ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥父と祖父の倉、つまりグルの声の倉を開けると、 ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥喜びの倉がわたしの心を満たしました。1 ਰਤਨ ਲਾਲ ਜਾ ਕਾ ਕਛੂ ਨ ਮੋਲੁ ॥グナスティの貴重な宝石や宝石から ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਅਖੂਟ ਅਤੋਲ ॥੨॥アクシャイとアトゥル・バンダルは満員です。2 ਖਾਵਹਿ ਖਰਚਹਿ ਰਲਿ ਮਿਲਿ ਭਾਈ ॥ああ、兄さん!一緒に私たちはこれらの店を消費し、使用します ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਵਧਦੋ ਜਾਈ ॥੩॥この在庫には不足はなく、毎日ますます増えています。3 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇ ॥ああ、ナナック!ヴィダータがそのような運命の線を置いた人の頭の上に、 ਸੁ ਏਤੁ ਖਜਾਨੈ ਲਇਆ ਰਲਾਇ ॥੪॥੩੧॥੧੦੦॥彼はこの(美徳の)店のパートナーになります。4.31.100 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ

JAPANESE PAGE 184

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥そのしもべの支えはゴパラにすぎません ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥そのしもべは、自分の余剰を唯一の神に置き、心に主の愛を持っています ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥召使いにとって、ハリの名前は倉全体です。3 ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥パラブラフマを愛する者、 ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥彼の行いは聖く、彼の人生の行いは真理です                                                                                                               ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥完全なグルは無知の闇を消し去りました                 ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥ナナックの主は無限で永遠です4.24.63                                                                                                                                                                     ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウディ・グアレリ・マハラ 5  ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥神が宿る心の中に、世界は海を渡る ਜਾ ਕੈ

error: Content is protected !!