JAPANESE PAGE 122

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥この思いを夢中になって踊り、心の中で欺く者は、悲しんでいる。4 ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥神ご自身がグルの前で人間にご自分を崇拝させるとき ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ですから、彼の心と体が神の愛に夢中になるのは、生まれながらにしてのことです ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥声で奏でられた「アハド」という言葉がグルムクの心に響き始めるときだけ、彼の献身だけが主に受け入れられます。5 ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥ボランティアはたくさんのリズムをかけてバヘを演奏します ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥しかし,だれも主の御名を聞かず,心にその御名を記す者もいません ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥彼はマヤのためにアリーナを結んで踊り、マヤの夢中になることにうんざりしています。6 ਜਿਸੁ

JAPANESE PAGE 121

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਵੀਚਾਰੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੮॥੧੯॥ああ、ナナック!神の御名に夢中になっている人々は、神について考え続け、真理の神の御名だけを得ます。8.18.19 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥迷路マハラ3 ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥言葉は純粋であり、声も純粋です ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੀ ॥神の純粋な光はすべての生き物の中に宿っています ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੧॥私は純粋な言葉を通して神を賛美し続け、純粋な神を崇拝することによって、エゴの問題として私の心のカスを取り除きます。1 ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥私は、心の中に快楽を与える神を立証する者たちに、体と思いで犠牲を払っています ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਬਦੋ ਸੁਣਿ ਤਿਸਾ ਮਿਟਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥私はグルの言葉によって純粋な神を賛美し、その名に耳を傾け、私の渇望を消します。1.滞在 ਨਿਰਮਲ

JAPANESE PAGE 120

ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥知性が心の欲望を破壊し、真理に吸収されたとき ਇਨਿ ਮਨਿ ਡੀਠੀ ਸਭ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥ですから、この心は、この創造物が生まれ、死んでいくのを見ました ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥常にサティグルに仕える人は、彼の心は確固としてなり、自己の形で住居を得ます。3 ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਰਿਦੈ ਦਿਖਾਇਆ ॥グルのみことばは、私を主の心に示してくれました ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥そして、マーヤの熱狂は私の心から燃え尽きてしまった ਸਚੋ ਸਚਾ ਵੇਖਿ ਸਾਲਾਹੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥真理の主を見ることによって、私は今、その真理、すなわち神をたたえ続けています。その真理はグルの言葉によってのみ見いだされます。4 ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥真の神の愛に夢中になる人々は、主に没頭します ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ

JAPANESE PAGE 119

ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ॥ああ、神様!あなたは悪い生き物と良い生き物を創造しました ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਲੋਕ ਸਬਾਏ ॥皆さん自身が,すべての人々の善行と悪行を試します ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਖਜਾਨੈ ਪਾਇਹਿ ਖੋਟੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥あなたは善なる存在をあなたの豊かな献身の中に置きますが、あなたは邪悪な生き物を混乱に陥れ、混乱の中に置きます。6 ਕਿਉ ਕਰਿ ਵੇਖਾ ਕਿਉ ਸਾਲਾਹੀ ॥ああ、神様!どのように私はあなたを見るのですか?そして、どうすればあなたを褒め称えることができるでしょうか ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ॥グルの恩寵によってのみ、私は言葉によってのみあなたを賛美することができます ਤੇਰੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵਸੈ ਤੂੰ ਭਾਣੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆਵਣਿਆ ॥੭॥グルの恩寵によってのみ、私は言葉によってのみあなたを賛美することができます ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥ああ、神様!あなたの名前はアムリットで、あなたの声も蜜です ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਰਿਦੈ ਸਮਾਣੀ ॥サティグルに仕えることによって、あなたの声は人間の心に吸収されます ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ

JAPANESE PAGE 118

ਹਰਿ ਚੇਤਹੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥最後の時にあなたの助け手となる神を礼拝してください ਹਰਿ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜੋਨੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥神は比類のない、理解できない、愛すべき存在であり、その中のいかなる主人もいない。そのような主は、サティグルの愛によってのみ見いだされるのです。1 ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਣਿਆ ॥私は彼らのエゴを取り除く彼らに心からお辞儀をしています ਆਪੁ ਗਵਾਏ ਤਾ ਹਰਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਸਿਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥利己主義をあきらめる人は神を見いだし、容易に神に没頭します。1.滞在 ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥被造物は同じ行いをしますが、それはその運命において、前世の行いによって書かれています ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥サットグルの奉仕によって、彼は常に幸福を得ます ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਨਾਹੀ ਸਬਦੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ

JAPANESE PAGE 117

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ਅਪੁਨਾ ਮੁਕਤੀ ਕਾ ਦਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥彼は自分のエゴを名指しで破壊することによって謙虚さを保っています。彼は自分の心を鎮め、救いの門に到達します。3. ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥イエスは罪を滅ぼし、怒りを取り除きます ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥彼はグルの声を心に留めています ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੪॥彼は真理の名に恋に夢中になり、彼の心の中には主と結合の断絶があります。彼は自分のエゴを破壊し、主を見いだすことができます。4 ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥人間の心には、名前としてかけがえのない宝石があります。この宝石は、彼にグルを加えることによってのみ得られます ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਨਸਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ॥マヤ(ラージ、タム、サット)は三国交なので、心の欲望にも3種類あります ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਮੋਨੀ ਥਕੇ ਚਉਥੇ ਪਦ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥賢者パンディットとモンダリは宗教的な経典を読むのにうんざりしていますが、彼らは第4節のトゥリヤの状態を知らなかった。5 ਆਪੇ ਰੰਗੇ ਰੰਗੁ

JAPANESE PAGE 116

ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਖੋਟਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥忌避する者は、偽りの資本であるマーヤの富を蓄積し、この偽りの資本だけを広めます ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਭਾਰਾ ॥彼は偽りのお金を稼ぎ、多くの苦しみを味わう ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਫਿਰਨਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥彼らは昼も夜もさまよい、ブライムに閉じ込められ、生と死の束縛に陥って無駄に命を失います。7 ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮੈ ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ ॥真実は、神が私にとって非常に愛しいということです ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਧਾਰਾ ॥完全なグルの言葉は私の人生の基礎です ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨਣਿਆ ॥੮॥੧੦॥੧੧॥ああ、ナナック!神の御名に恵まれた人々は,悲しみと幸福を同じように知っています。8.10.11 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥迷路マハラ3 ਤੇਰੀਆ ਖਾਣੀ ਤੇਰੀਆ ਬਾਣੀ ॥ああ、タクール・ジ!創造の四つの源はすべてあなたのものであり、四つの声はすべてあなたのものです ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ

JAPANESE PAGE 115

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥サティグルに仕える者は、グルの声で飾られている ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥神の御名を心に刻んだ者は、 ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥純粋な神は傲慢さの問題として心のくずを取り除き、その人は真理の法廷で飾られます。2 ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥グルがいなければ、名前はありません ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਰਹੇ ਬਿਲਲਾਇ ॥シッダを求める者たちは、それなしで嘆き悲しむ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਵੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥グルの奉仕なくして幸福はありませんが、幸いなことに、グル・ジはスカルモを通して見いだされます。3 ਇਹੁ ਮਨੁ ਆਰਸੀ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖੈ ॥この心は鏡です。稀有なグルムフだけが、その中に自分自身を見ている ਮੋਰਚਾ ਨ ਲਾਗੈ

JAPANESE PAGE 113

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੮॥੫॥੬॥ああ、神様!あなた自身がそれを創造し、破壊します。ああ、ナナック!神は被造物を御自分の名によって置かれ、美しくされます。8.5.6 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥迷路マハラ3 ਸਭ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ॥神ご自身が、すべての存在の間に広まることによって、その物質を享受しようとしておられます ਅਲਖੁ ਵਰਤੈ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥目に見えないもの、理解できないもの、永遠の神性は至る所に広まりつつあります ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥グルの言葉を通して私の主神について瞑想することによって、人間は容易に真理に吸収されます。1 ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥私は、グルの声を彼らの心に植え付ける彼らに心からひれ伏します ਸਬਦੁ ਸੂਝੈ ਤਾ ਮਨ ਸਿਉ ਲੂਝੈ ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ

JAPANESE PAGE 112

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥彼女は昼も夜も喉の渇きの中で燃え続け、夫と主人がいなければとても悲しいです。2 ਦੇਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥人間の体と種族は来世には入りません ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਏ ॥行いの記録が呼ばれるところでは、真理を得ることによってのみ救いがもたらされます ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਐਥੈ ਓਥੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੩॥敬虔にサティグルに仕える人々は金持ちです。彼は民俗と来世でハリナムと融合する。3 ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ ॥主の畏れと愛を自分のネックレスにする生ける女、 ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਏ ॥彼女はグルの慈悲によって彼女の家に彼の存在を見つけます ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੪॥彼女はいつも愛する昼も夜も一緒に楽しんでおり、マジスのようなしっかりした色を決めています。4 ਸਭਨਾ

error: Content is protected !!