JAPANESE PAGE 156

ਏਕਸੁ ਚਰਣੀ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਕੀ ਧਾਵਸਿਤਾ ॥੩॥もしあなたが主の足元に心を向けるなら、偽りと貪欲さによるあなたのジレンマを取り除かせてください。3 ਜਪਸਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਚਸਿ ਮਨਾ ॥ああ、ヨギ!主ニランジャンを崇拝することによって、あなたの心は彼に浸るでしょう ਕਾਹੇ ਬੋਲਹਿ ਜੋਗੀ ਕਪਟੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ああ、ヨギ!なぜあなたはそんなに多くの欺瞞を言うのですか?1.滞在 ਕਾਇਆ ਕਮਲੀ ਹੰਸੁ ਇਆਣਾ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਣੀਤਾ ॥あなたの体は悪く、心は愚かです。あなた方のすべての状態は、マーヤの熱狂の中で逝去しつつある ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਗੀ ਦਾਝੈ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਣੀਤਾ ॥੪॥੩॥੧੫॥ナナクは、裸のデヒが焼かれる時が終わったことを知って魂が悔い改めると懇願します。4 .3.15 ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ・チェティ・マハラ 1 ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲੁ ਮਨ ਏਕੈ ਜੇ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜੁ

JAPANESE PAGE 155

ਹਉ ਤੁਧੁ ਆਖਾ ਮੇਰੀ ਕਾਇਆ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥ああ、私の体!もう一度言いますが、私の教えに注意深く耳を傾けてください ਨਿੰਦਾ ਚਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਪਰਾਈ ਝੂਠੀ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ॥あなたは他人を非難し、褒め称え、冤罪を犯し続けます ਵੇਲਿ ਪਰਾਈ ਜੋਹਹਿ ਜੀਅੜੇ ਕਰਹਿ ਚੋਰੀ ਬੁਰਿਆਰੀ ॥ああ、心!あなたは悪い目で外国人女性を見て、盗み、悪行をします ਹੰਸੁ ਚਲਿਆ ਤੂੰ ਪਿਛੈ ਰਹੀਏਹਿ ਛੁਟੜਿ ਹੋਈਅਹਿ ਨਾਰੀ ॥੨॥ああ、私の体!魂の王国が出て行ってあの世に行くとき、あなたは取り残され、捨てられた女のようになるでしょう。2 ਤੂੰ ਕਾਇਆ ਰਹੀਅਹਿ ਸੁਪਨੰਤਰਿ ਤੁਧੁ ਕਿਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥ああ、私の体!あなたは夢のように生きています。あなたはどのような善い行いをしましたか ਕਰਿ ਚੋਰੀ ਮੈ ਜਾ ਕਿਛੁ ਲੀਆ ਤਾ ਮਨਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥何かを盗んで持ってきたら、心に気持ちよかったです ਹਲਤਿ

JAPANESE PAGE 154

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ・マハラ 1 ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਹ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥誰も私の運命に書かれていることを、前世の行いのせいで消すことはできません ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਆ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥次に何が起こるかわかりません ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋਈ ਹੂਆ ॥神の御心が何であれ、何かが起こっています ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਦੂਆ ॥੧॥主以外になすべきことはだれもいません。1 ਨਾ ਜਾਣਾ ਕਰਮ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥ああ、神様!私はあなたの恵みがどれほど偉大であるか知りません ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥すべての善行、宗教、最高のカーストはあなたの名前の対象となります。1.滞在 ਤੂ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ああ、神様!あなたは与えることのとても偉大な与え手です ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ

JAPANESE PAGE 153

ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੀ ਗੋਇਲਿ ਥਾਟੁ ॥大切にされている名前は、世界を牧草地の不安定な場所と見なしています ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਫੂਟੈ ਬਿਖੁ ਮਾਟੁ ॥贅沢とエゴの毒ガガールは最後に勃発する ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ ॥取引の名前は糸がなく、心の家と店はゼロです ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੪॥グルの会合は金庫を開きます。4 ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ ॥聖徒が出会うのは運によってのみです ਸਚਿ ਰਹਸੇ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥神の献身者は真理を喜びます ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇ ਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ああ、ナナック!心と体を捧げることによって容易に主を見いだす者は、 ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੫॥੬॥私は彼らの足元にひれ伏す。5.6 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ・マハラ 1 ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ

JAPANESE PAGE 152

ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ ॥ラージャもスルティも私の義理の父になりました ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥私はサダチャランを妻にしました。2 ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥サットサングは私の結婚の時であり、世界から離れることは私の結婚です ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥ああ、ナナック!そのような主の出会いによって,真理の子がわたしのもとに生まれました。3.3 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ・マハラ 1 ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥人間の体は、風、水、火の結合によって形成されます ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥この体は遊び心と賢い知性で作られたおもちゃです ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥この体には2つの目、2つの耳、2つの鼻孔、口、肛門、腸が装備されており、10番目のドアは秘密です ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥おお、賢い!この考えを理解してください。1 ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ

JAPANESE PAGE 151

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇラグ・ガウディ・グアリエリ・マハラ1 ショーパード・デュパード ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥神は一つであり、その名は真理です。主は創造の創造主,全能であられます。彼は大胆不敵で、誰とも敵意を抱かず、時代を超越し、未熟で、自称している。彼の利益はグルの恩寵から来ています ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਾਰਾ ਵਡਾ ਤੋਲੁ ॥神への畏れは非常に重く、重いものです ਮਨ ਮਤਿ ਹਉਲੀ ਬੋਲੇ ਬੋਲੁ ॥心の上を歩く人は、些細な心に従って口で哀れな言葉を話す ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਚਲੀਐ ਸਹੀਐ ਭਾਰੁ ॥主への恐れはあなたの頭の上に運ばれ、主の重荷を負わなければなりません ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥主の恵みと富を通して、人はグルの教えを受けるのです。1 ਭੈ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਿ ॥神への畏れがなければ、どんな被造物も海を通って世界を横断することはできません ਭੈ ਭਉ ਰਾਖਿਆ

JAPANESE PAGE 126

ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ ॥ああ、神様!皆さん自身は長老たちよりも偉大で,すなわち,最高の人です ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ ॥あなたが自分の形を見せる相手に、そこにはあなたを見ることができる ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥ああ、ナナック!その名の心に宿るそのとき、主ご自身が彼の心に現れ、その姿を現されます。8.26.27 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥迷路マハラ3 ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥わが主はあらゆる所に住まわれる ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥グルの恩寵によって、私は彼を私の心の家で見つけました ਸਦਾ ਸਰੇਵੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥私はいつも神に仕え、神に集中しています。グルを通して、私は真の神に夢中になりました。1 ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ

JAPANESE PAGE 125

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥グルムフの生と死は本物です ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥彼の人生は無駄ではありません、なぜなら彼は神を知っているからです ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥グルムフは死なないし、死が彼を飲み込むこともない。グルムフは真理に没頭している。2 ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥そのようなグルムフは神の宮廷で大きな素晴らしさを見いだします ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥グルムフは心からエゴを消し去る ਆਪਿ ਤਰੈ ਕੁਲ ਸਗਲੇ ਤਾਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਣਿਆ ॥੩॥グルムフ自身はバヴサーガルを横断し、彼の全血統を横断し、彼の人生の世話をします。3 ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਲਗੈ ਸਰੀਰਿ ॥グルムフの体は悲しみを決して感じない ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਚੂਕੈ ਪੀਰ ॥グルムフのエゴの苦しみは消え去る ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ

JAPANESE PAGE 124

ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਲਾਗੇ ਕੂੜੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥多くの人々は偽のマヤの夢中になっています。彼らは偽のマヤの果実だけを得ます ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥二元性に閉じ込められ、彼は無駄に命を失う ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣਿਆ ॥੬॥彼自身もバヴサガルで溺れ、彼の王朝のグループも溺死します。偽りの言葉を口にすることで、彼はマヤの形で毒を消費します。6 ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਕੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਖੈ ॥グルを通して稀有な人だけが、自分の心を自分の体の中に見ています ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਜਾ ਹਉਮੈ ਸੋਖੈ ॥彼が自分のエゴを消し去ったときにのみ、神の愛と献身が彼の内なる心に湧き上がってくるのです。彼のエゴは愛の献身を通して乾きます ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਿਨ ਭੀ ਤਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਨ ਦਿਖਾਵਣਿਆ ॥੭॥シッダ、探求者、サイレンサーは、スルティを着ることにうんざりしています。彼は自分の心を自分の体の中にさえ見ていませんでした。7 ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਸੋਈ

JAPANESE PAGE 123

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥わたしは、神の御名を聞き、それを心に定着させる、体と思いをもって彼らを思い起こす者です ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥おお、神の神よ!あなたは常に真理であり、至高者です。神は被造物のエゴを破壊し、それをご自分と融合させてくださいます。1.滞在 ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥神の神は真理であり、神の栄光もまた真理です ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਮਿਲਾਈ ॥グルの恩寵によって、神はめったに彼と混ざり合わない ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਸੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਹੀ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥グルの声によって主と出会う被造物は、決して主から離れることはなく、容易に真理に吸収されます。2 ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥ああ、神様!あなたの命令から外れているものは何もありません ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥あなたは世界を創造し、世話をする人です

error: Content is protected !!