JAPANESE PAGE 111

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥パラムブラフマ・プラブは、8400万のフォームに無限の生き物を生み出しました ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥彼が彼の慈悲の目撃を与える被造物は、彼はそれをグルと融合させます ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥その被造物は罪を洗い流すことによって永遠に聖くなり、真理の宮廷の中では名前で愉快に見えます。6 ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਾ ਕਿਨਿ ਦੀਐ ॥主が行いの記録を求められたら,だれがそれを与えることができるでしょうか ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਫੁਨਿ ਦੂਐ ਤੀਐ ॥そうすれば、二重または三角形の状態には幸福はありません ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥実際、神ご自身が赦し、赦し、ご自身に加わります。7 ਆਪਿ ਕਰੇ ਤੈ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥主ご自身があらゆることをなさり、生きとし生けるものになさるのです ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ

JAPANESE PAGE 110

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥それからその人は自分の余剰を主に仕え,御言葉に思いを付け加えます ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥彼は自分のエゴをあきらめ、永遠に幸せを見つけ、彼のマーヤの夢中を一掃します。1 ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥私は自分の体と心で私のサットグルにお辞儀をしています、 ਗੁਰਮਤੀ ਪਰਗਾਸੁ ਹੋਆ ਜੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥なぜなら、グルの思いによって、主の光の光が彼の心に入るからです。その人は毎日神をたたえています。1.滞在 ਤਨੁ ਮਨੁ ਖੋਜੇ ਤਾ ਨਾਉ ਪਾਏ ॥人が自分の体と心で彼を探すとき、彼は神の名を受ける ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥彼は彼のさまよう心を安定させ、それを彼のコントロール下に保ちます ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਸਹਜੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥彼は昼も夜もグルの声を歌い、主の献身に容易に加わります。2

JAPANESE PAGE 109

ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥マンジ・マハラ 5 ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥もしある人が偽りのマヤを乞うなら、 ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥彼の死に一瞬たりとも時間はかからない ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥常に主パラムブラフマを崇拝し、グルと出会い、永遠にいのちを得る人。1 ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥その心は主の献身に浸り、 ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥彼は昼も夜も主の栄光を歌い、いつも夢中になっています ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥その運命に賜物の名を取ったという記録があるので,主はその人を腕に抱き,御自分と混ぜ合わせられます。2 ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ

JAPANESE PAGE 108

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥彼は誕生と誕生の彼の古い病気を取り除きました ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ああ、人間!昼も夜も神を礼拝し続けなさい、なぜならこの働きは実りあるものだからです。3 ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥その恵みによって、主は徳高い者を献身者にし、 ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥その献身者は,すべての心の中におられる主を迎えます ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥神以外には誰もいません。ああ、ナナック!それは最高です。4 .39 .46 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥迷路マハラ5 ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥この心と体は、愛するラーマの愛に浸るべきです ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ

JAPANESE PAGE 107

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥迷路マハラ5 ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥創造の主ゴパルは私を優しく見つめ、 ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥グルの足が私の心の中に置かれました ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥今、創造主である主は、私を主のしもべとして受け入れ、苦難の陣営を滅ぼされました。1 ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਾ ਸੋਈ ॥神は本当にわたしの体と心に宿っておられ, ਬਿਖੜਾ ਥਾਨੁ ਨ ਦਿਸੈ ਕੋਈ ॥もう悲しいところは見当たりません ਦੂਤ ਦੁਸਮਣ ਸਭਿ ਸਜਣ ਹੋਏ ਏਕੋ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥私の敵であった仕事、怒り、貪欲、夢中、傲慢さの使者たちは皆、今や私の友人になりました。2 ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਆਪੇ ਆਪੈ ॥神が何をなさろうとも、神は自らそれをなさるのです

JAPANESE PAGE 106

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥神はすべての生き物に与える御方です ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥グルの恵みによって、神は私たちを慈悲深く見つめておられます ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥海、大地、空に生きるすべての生き物は満足しています。私は聖グルの足を洗う。3 ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥神は心の意志を成就なさるのです ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥私はいつも彼に犠牲を払っています ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਦੁਖ ਭੰਜਨਿ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੨॥੩੯॥ああ、ナナック!悲嘆に暮れる主は、私が幸福の家である主の愛に浸るようになったというこの賜物を私に与えてくださいました。4.32.39 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥迷路マハラ5。 ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਧਨੁ ਭੀ ਤੇਰਾ ॥ああ、神様!わたしの心と体はあなたがたに与えられ、わたしの富もあなたがたに与えられる ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ

JAPANESE PAGE 105

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੮॥੩੫॥主!どうか私をあなたの献身の中に置き、おおナナクよ!彼は主の真の御名の蜜を飲み続けました。4 .28 .35 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥迷路マハラ5 ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਸਾਈ ॥創造の主であるゴヴィンド・グサイは、すべての生き物に親切になりました ਮੇਘੁ ਵਰਸੈ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ॥至る所で雲が降り、 ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲਾ ਠਾਢਿ ਪਾਈ ਕਰਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥創造主は常にディーンダヤルで優雅で、献身者の心を冷たくしてくださった。1 ਅਪੁਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥主はこのようにして被造物をゆりかごになさいます ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਮਾਤਾ ਸੰਮਾਰੇ ॥母親が赤ちゃんの世話をするように ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਦੇਤ ਸਗਲ ਆਹਾਰੇ ਜੀਉ

JAPANESE PAGE 104

ਆਸ ਮਨੋਰਥੁ ਪੂਰਨੁ ਹੋਵੈ ਭੇਟਤ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਆ ਜੀਉ ॥੨॥グルのダルシャンを持つことによって、思いと心のすべての欲望が満たされます。2 ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥比類なき、比類なき主の終焉は知る由もない ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਧਿਆਵਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥婦人科、シッダ、探求者はその神について瞑想します ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਚੂਕਾ ਭੋਲਾਵਾ ਗੁਰਿ ਮਨ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥エゴが消され、混乱が取り除かれる人、グルは心の中で神を明らかにします。3 ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਨਿਧਾਨਾ ॥神の御名を唱えることによって、幸福と幸福が得られ、それは解放され、美徳の貯蔵庫です ਸੂਖ ਸਹਜ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥神の御名に倣う人は、幸福と幸福を得る ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪਨਾ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ਜੀਉ ॥੪॥੨੫॥੩੨॥ああ、ナナック!神の名は、わが主が恵み深くあられる人の心に来る。4 .25

JAPANESE PAGE 103

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥迷路マハラ5 ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥同時に、スピーチは縁起が良く、実り豊かで、そこからハリの名前が唱えられます ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥そのような声をグルの恩寵によって理解した稀有な人しかいません ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥神の賛美が歌われ、聞かれる時は、とても縁起の良い時です。イエスがこの世に来られるのは、神の賛美を歌い、聞くために生まれることによってのみ受け入れられます。1 ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥神は、神を見たのと同じ目を認めます ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥(神の)たとえを書く手は称賛に値する ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ

JAPANESE PAGE 102

ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਹਰਿ ਰੰਗ ਮਾਣਹਿ ॥神のしもべは神の愛を享受します ਜੋ ਕਿਛੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੋ ਸੇਵਕ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਸੰਗਿ ਜਾਹਰੁ ਜੀਉ ॥੩॥神に属するものは何でも、神のしもべのものです。しもべは神の御心に添って世の中で人気があります。3 ਅਪੁਨੈ ਠਾਕੁਰਿ ਜੋ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥彼の神は名誉の衣を着ておられ、 ਬਹੁਰਿ ਨ ਲੇਖਾ ਪੁਛਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥彼は二度と彼に電話をかけず、彼の行為の説明を求めません ਤਿਸੁ ਸੇਵਕ ਕੈ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਣੀ ਸੋ ਗਹਿਰ ਗਭੀਰਾ ਗਉਹਰੁ ਜੀਉ ॥੪॥੧੮॥੨੫॥ああ、ナナック!私はいつも、主のように、計り知れない、真面目で、貴い真珠となるしもべを犠牲にしています。4.18.25 ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥迷路マハラ5 ਸਭ ਕਿਛੁ ਘਰ ਮਹਿ ਬਾਹਰਿ ਨਾਹੀ ॥すべては肉体の家にあり、肉体の外には何もありません ਬਾਹਰਿ

error: Content is protected !!