JAPANESE PAGE 91

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਅਨੰਦੁ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ॥主は献身者に喜びをお与えになり,主の揺るぎない家で彼らを安定させることによって,彼らを座らせてくださいます ਪਾਪੀਆ ਨੋ ਨ ਦੇਈ ਥਿਰੁ ਰਹਣਿ ਚੁਣਿ ਨਰਕ ਘੋਰਿ ਚਾਲਿਅਨੁ ॥神は罪人がじっと立っていることを許さず、選択的に彼らを極限の地獄に追いやられます ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਅਨੁ ॥੧੯॥神はご自分の帰依者たちを非常に愛し、彼らの側を取ることによってバヴサガルを通して彼らを横切られます。16 ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥シュロック・マハラ 1 ਕੁਬੁਧਿ ਡੂਮਣੀ ਕੁਦਇਆ ਕਸਾਇਣਿ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਘਟ ਚੂਹੜੀ ਮੁਠੀ ਕ੍ਰੋਧਿ ਚੰਡਾਲਿ ॥グル・サヒブ・ジ・ファンメルズ、おおパンディットよ!あなたの体の家には、支配であるクブッディの住処があり、また暴力の住処、カサイン、冒涜的であり、バンギンであり、怒りはチャンダルとして生きています ਕਾਰੀ ਕਢੀ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਚਾਰੇ ਬੈਠੀਆ ਨਾਲਿ ॥これらすべての詳細は、あなたの縁起の良い資質をあなたから奪っています、これらの4人があなたと一緒に座っているとき、線を引くことの用途は何ですか

JAPANESE PAGE 90

ਮਃ ੩ ॥マハラ 3 ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥スハギンは、サティグルのラザの魂の女性サティグルの名に愛情を込めて夢中になっています ਸਦਾ ਰਾਵੇ ਪਿਰੁ ਆਪਣਾ ਸਚੈ ਪ੍ਰੇਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥彼女はいつも夫と主と真理を楽しんでいます ਅਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸੁੰਦਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ॥彼女は非常に美しい表情を持つ美しくて美しい女性です ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੇਲੀ ਮੇਲਣਹਾਰਿ ॥੨॥ああ、ナナック!和解した夫と主は、その名前に夢中になっていたスハギンを彼と融合させました。2 ਪਉੜੀ ॥粉末 ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਸਭ ਕਰਹਿ ਉਸਤਤਿ ਜਿਨਿ ਫਾਥੇ ਕਾਢਿਆ ॥ああ、神様!あなたがマヤ熱狂の網から持ち出したすべての生き物は、あなたを褒め称えます ਹਰਿ ਤੁਧਨੋ ਕਰਹਿ ਸਭ ਨਮਸਕਾਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਪੈ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ॥あなたが罪から守ったすべての被造物は、あなたにひれ伏します ਹਰਿ ਨਿਮਾਣਿਆ

JAPANESE PAGE 89

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਆ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹਰਿ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੈਰੀ ਪਾਹੀ ॥神が親切な人々はサティグルにひれ伏します ਤਿਨ ਐਥੈ ਓਥੈ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਹੀ ॥੧੪॥彼らの顔は民俗に明るく、来世では、彼らは威信のドレスを着て神の宮廷に行きます。14 ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥シュロック・マハラ 2 ਜੋ ਸਿਰੁ ਸਾਂਈ ਨਾ ਨਿਵੈ ਸੋ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਡਾਰਿ ॥神の記憶の中でひれ伏していない頭、その頭は切り落とされるべきです ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪਿੰਜਰ ਮਹਿ ਬਿਰਹਾ ਨਹੀ ਸੋ ਪਿੰਜਰੁ ਲੈ ਜਾਰਿ ॥੧॥ああ、ナナック!人は、神からの疎外感の痛みがない構造を取ることによって焼かれなければなりません。1 ਮਃ ੫ ॥マハラ5 ਮੁੰਢਹੁ ਭੁਲੀ ਨਾਨਕਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ

JAPANESE PAGE 88

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥シュロック・マハラ 3 ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਸਿਰੁ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ॥サットグルに仕える人々は、主の話に頭を突っ込む、つまり、自分の誕生を成功させるのです ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਰਹਨਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥そのような人は自分のエゴを破壊し、真理の形で神の愛に浸っています ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਤਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥サティグルに仕えなかった人々、無駄に命を落とす人々 ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ああ、ナナック!神はそこで何かをなさり、誰も自分の好きなことに干渉しません。1 ਮਃ ੩ ॥シュロック・マハラ 3 ਮਨੁ ਵੇਕਾਰੀ ਵੇੜਿਆ ਵੇਕਾਰਾ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥心が罪に取り囲まれている人は、行いをします ਦੂਜੈ ਭਾਇ

JAPANESE PAGE 87

ਗੁਰਮਤੀ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥グルの心に従うことによって、死はそれらを見ることさえできません。彼らは真理の主の御名みなに夢中になっています ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਕਰਤਾ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਨਾਇ ਲਾਇਆ ॥創造主ご自身がすべてのものの中に存在しておられます。彼が好きなものは、彼は彼の名前でそれを置く – シムラン ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾ ਜੀਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਖਿਨੁ ਮਰਿ ਜਾਇਆ ॥੨॥ナナクが神の御名、シムランの御名をやり続ける場合にのみ、彼は生き残る。名前がなければ、彼は一瞬で死ぬ。2 ਪਉੜੀ ॥粉末 ਜੋ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਦੀਬਾਣ ਸਿਉ ਸੋ ਸਭਨੀ ਦੀਬਾਣੀ ਮਿਲਿਆ ॥主の宮廷で栄誉を受ける者は,世のあらゆる集会の中で尊ばれます ਜਿਥੈ ਓਹੁ ਜਾਇ ਤਿਥੈ ਓਹੁ ਸੁਰਖਰੂ ਉਸ ਕੈ ਮੁਹਿ

JAPANESE PAGE 86

ਮਃ ੩ ॥マハラ3 ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥サティグルに仕えてきた者は、幸福だけが彼に与えられてきた。神の真理は美徳の宝庫です ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥グルの思いを通して自分の姿を認めた人は、主の御名が心の中で光となるのです ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥真理の名のシムランを行う者は、神から大いなる装飾を受ける ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥その神に栄光を帰し、祈ります、おお、主よ!私の魂と私の体はすべてあなたに与えられています ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥真理が主の御名によって栄光を受けるなら、人は永遠の幸福を享受する ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥心による神の栄光とは、詠唱、苦行、飲酒です。名もなき人のいのちは罪に定められるものです ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ

JAPANESE PAGE 85

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ああ、ナナック!真理の御名を崇拝することによって、グルムフの存在たちは救いを得ました。1 ਮਃ ੧ ॥マハラ1 ਗਲੀ ਅਸੀ ਚੰਗੀਆ ਆਚਾਰੀ ਬੁਰੀਆਹ ॥物事において、私たちは良い考えを表現しますが、行為においては冒涜的です ਮਨਹੁ ਕੁਸੁਧਾ ਕਾਲੀਆ ਬਾਹਰਿ ਚਿਟਵੀਆਹ ॥心の中では、私たちは汚れていて汚れていますが、外的な衣装で白く見えます ਰੀਸਾ ਕਰਿਹ ਤਿਨਾੜੀਆ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਦਰੁ ਖੜੀਆਹ ॥わたしたちは主の門で主の奉仕に夢中になっている人々が好きです ਨਾਲਿ ਖਸਮੈ ਰਤੀਆ ਮਾਣਹਿ ਸੁਖਿ ਰਲੀਆਹ ॥しかし、彼らは夫である神の色に浸り、幸福と喜びを楽しんでいます ਹੋਦੈ ਤਾਣਿ ਨਿਤਾਣੀਆ ਰਹਹਿ ਨਿਮਾਨਣੀਆਹ ॥彼らはいつも謙虚で謙虚で、強いのに謙虚です ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਜੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਹ ॥੨॥ああ、ナナック!私たちの人生は、それらの自由な精神と交わって初めて成功することができます。2 ਪਉੜੀ ॥粉末 ਤੂੰ

JAPANESE PAGE 84

ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ਸੁ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ॥寿命について考える人は、神の真の献身者です ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥神は自然界に宿るが、評価されることはない ਜਾ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥たとえその価値を知っていても、説明はできません ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥一部の人々は、シャリーアを通して主君について考えます ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥しかし、どうして神を理解せずに通り過ぎることができるのでしょうか ਸਿਦਕੁ ਕਰਿ ਸਿਜਦਾ ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਖਸੂਦੁ ॥忍耐に身をかがめ、心を名前シムランに入れる生涯にわたる方法にしてください ਜਿਹ ਧਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਿਹ ਧਿਰਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥੧॥そうすれば、どちらの側を見ても、そこには神様が直接見えるでしょう。1 ਮਃ ੩ ॥シュロック・マハラ 3 ਗੁਰ ਸਭਾ ਏਵ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ

JAPANESE PAGE 83

SGGS Page 83 (v. 1) ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です ਸਿਰੀਰਾਗ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ॥ シリラグの戦争宮殿には4つの詩があります ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ シュロック・マハラ 3 ਰਾਗਾ ਵਿਚਿ ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥ラーガでは、シュリー・ラーグは、それによって被造物が真理、すなわち神と恋に落ちるようになった場合にのみ、最高のラーガです ਸਦਾ ਹਰਿ ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਨਿਹਚਲ ਮਤਿ ਅਪਾਰੁ ॥ そうすれば、真理の主は常に心の中に宿り、被造物の知性は無限の主の中で安定しています                       

JAPANESE PAGE 82

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਿਣੁ ਭਾਈਆ ਹਰਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਨਾਉ ॥ああ、兄さん!聖徒の恵みがなければ、神の御名は得られませんでした ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਉ ਵੇਸੁਆ ਪੁਤੁ ਨਿਨਾਉ ॥自発的な人は、売春婦の息子が父親の名前を知らないかのように、傲慢にそのような行為をします ਪਿਤਾ ਜਾਤਿ ਤਾ ਹੋਈਐ ਗੁਰੁ ਤੁਠਾ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ॥同じように、そのような民の主は御父を御存じではありません。被造物が父カーストを受けるのは、グルが喜んで彼に慈悲を抱かなければならない場合のみです ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ॥人間は大きな幸運に恵まれた導師となり、昼も夜も主の愛にかかわっています ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਮ ਕਮਾਉ ॥੨॥ああ、ナナック!ブラフマを認めた者は、神の栄光の働きをします。2 ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਾ ਚਾਉ ॥彼の心には、神のシムランに対する亀裂があります ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ

error: Content is protected !!