ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥
banDhan mukat santahu mayree raakhai mamtaa. ||3||
But O’ saints, I know that out of His fatherly affection, He will liberate me from worldly bonds.
परंतु हे संतांनो, मला माहिती आहे की त्याच्या पितृत्वाच्या प्रेमामुळेच तो मला ऐहिक बंधनातून मुक्त करेल।
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
bha-ay kirpaal thaakur rahi-o aavan jaanaa.
Becoming Merciful, God has ended my cycle of birth and death.
दयाळू बनून, देवाने माझे जन्म आणि मृत्यूचे चक्र समाप्त केले।
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥
gur mil naanak paarbarahm pachhaanaa. ||4||27||97||
O’ Nanak, meeting with the Guru, I have realized the Supreme God.
हे ’नानक, गुरुबरोबर भेटून मला परात्पर देवाची जाणीव झाली।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
sireeraag mehlaa 5 ghar 1.
Siree Raag, by the Fifth Guru, First Beat:
सिरी राग, मेहला ५
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥
sant janaa mil bhaa-ee-aa kati-arhaa jamkaal.
O’ brothers, By associating with Saintly people, my fear of death is conquered.
हे बंधूंनो, पवित्र लोकांबरोबर संगती केल्यामुळे, मृत्यूची भीती वर मी विजयी झालो आहे।
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥
sachaa saahib man vuthaa ho-aa khasam da-i-aal.
God, the Master has become Merciful and has come to dwell in my mind.
देवा, स्वामी दयाळू झाला आहे आणि तो माझ्या मनात येऊन वसला आहे।
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
pooraa satgur bhayti-aa binsi-aa sabh janjaal. ||1||
Meeting with the Perfect True Guru, all my worldly entanglements have ended.
पूर्ण सत्य गुरूशी भेट केल्यामुळे माझे सर्व ऐहिक बंधन संपले आहे।
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
mayray satiguraa ha-o tuDh vitahu kurbaan.
O’ my True Guru, I dedicate myself toto You.
हे ’माझा खरा गुरू, मी तुला स्वतःला समर्पित करतो।
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tayray darsan ka-o balihaarnai tus ditaa amrit naam. ||1|| rahaa-o.
By the Pleasure of Your Will, You have blessed me with the Ambrosial Naam. I dedicate myself to Your blessed vision.
आपल्या इच्छेच्या खुशीने, तू मला अमृतमयी नाम देऊन आशीर्वाद दिलास। मी तुझ्या धन्य दृष्टिसाठी स्वत: ला समर्पित करतो।
ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥
jin tooN sayvi-aa bhaa-o kar say-ee purakh sujaan.
O’ God, those who have meditated on You with love are truly wise.
हे ’देवा, ज्यांनी तुझ्यावर प्रेमाने ध्यान केले ते खरोखर शहाणे आहेत।
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tinaa pichhai chhutee-ai jin andar naam niDhaan.
One gets liberated from the bondage of worldly entanglements by following those within whom is the treasure of Naam.
ज्यांच्या अंतर्गत नामांचा खजिना आहे अशा लोकांचे अनुसरण करून व्यक्ती सांसारिक अडचणीच्या बंधनातून मुक्त होऊ शकतो।
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥
gur jayvad daataa ko nahee jin ditaa aatam daan. ||2||
There is no greater benefactor than the Guru, who has given the gift of spiritual awakening.
अध्यात्मिक प्रबोधनाची देणगी देणार्या गुरूंपेक्षा महान कोणीही नाही।
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥
aa-ay say parvaan heh jin gur mili-aa subhaa-ay.
Approved is the advent of those in the world, whom the Guru meets because of their loving faith.
जगातील अशा लोकांचे आगमन मंजूर आहे, ज्यांना त्यांच्या प्रेमळ विश्वासामुळे गुरू भेटतात।
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥
sachay saytee rati-aa dargeh baisan jaa-ay.
Being imbued with the love of the eternal God, they obtain honor in His court.
चिरंतन देवाच्या प्रेमाने बुडलेले, त्याच्या दरबारात त्यांचा सन्मान होतो।
ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥
kartay hath vadi-aa-ee-aa poorab likhi-aa paa-ay. ||3||
All the Glory is in the Hands of the Creator; it is obtained only if pre-ordained.
सर्व वैभव निर्मात्याच्या हाती आहे; हे पूर्व-नियोजित असल्यासच प्राप्त केले जाते।
ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥
sach kartaa sach karanhaar sach saahib sach tayk.
The true Creator is capable of doing everything. He is the True Master and theSupport of all.
खरा निर्माता सर्व काही करण्यास सक्षम आहे। तो खरा स्वामी आणि सर्वांचा आधार आहे।
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
sacho sach vakhaanee-ai sacho buDh bibayk.
Everyone calls Him the truest of the true, the discerning mind for true realization is obtained by meditating on the eternal Naam.
प्रत्येकजण त्याला परम सत्य सांगतो, सनातन नावाचे चिंतन केल्याने खऱ्या अनुभूतीसाठी लागणारे विवेकी मन प्राप्त होते|
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥
sarab nirantar rav rahi-aa jap nanak jeeva ayk. ||4||28||98||
O’ Nanak, the one who meditates on all pervading God, is spiritually alive.
हे ’नानक, सर्वव्यापी भगवंताचे ध्यान करणारा तो आध्यात्मिकरित्या जिवंत आहे।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
सिरी राग, मेहला ५
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
gur parmaysur poojee-ai man tan laa-ay pi-aar.
Worship the Guru, the embodiment of God with love in our body and mind.
भगवंताचे अवतार असलेल्या गुरूची मन आणि तननी प्रेमपूर्वक उपासना करा।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
satgur daataa jee-a kaa sabhsai day-ay aDhaar.
The true Guru is the giver of spiritual life, and provides support (of Naam) to all.
खरा गुरू हा आध्यात्मिक जीवनाची देणगी देणारा आहे आणि सर्वांना आधार देतो।
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
satgur bachan kamaavnay sachaa ayhu veechaar.
Following the teachings of the True Guru is the wisest philosophy.
खर्यागुरूच्या शिकवणुकीचे अनुसरण करणे ही शहाणे तत्वज्ञान आहे।
ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
bin saaDhoo sangat rati-aa maa-i-aa moh sabh chhaar. ||1||
Without being attuned to the holy congregation, all attachment to Maya is as useless as ashes.
सत संगती मध्ये न मिसळता, मायेशी असलेले सर्व प्रेम हे राख समान निरुपयोगी आहे।
ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
mayray saajan har har naam samaal.
O’ my friend, enshrine God’s Name in your heart.
हे ’माझ्या मित्रा, देवाचे नाव अंतःकरणात ठेवा।
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaDhoo sangat man vasai pooran hovai ghaal. ||1|| rahaa-o.
By remaining in the holy congregation, God’s Name comes to dwell within themind, and the spiritual journey becomes successful.
सत्संग मध्ये राहून, देवाचे नाव मनामध्ये येते आणि आध्यात्मिक प्रवास यशस्वी होतो।
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥
gur samrath apaar gur vadbhaagee darsan ho-ay.
The Guru is all powerful with infinite virtues. It is only by great good fortune that his sight (and guidance) is obtained.
गुरु सर्व अपरिमित गुणांसह शक्तिशाली आहे।केवळ महान सौभाग्यानेच त्याची दृष्टी (आणि मार्गदर्शन) प्राप्त होते।
ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
gur agochar nirmalaa gur jayvad avar na ko-ay.
The Guru is Imperceptible and Immaculate, and no one is as great as the Guru.
गुरू अव्यवहार्य आणि पवित्र आहे आणि कोणीही गुरूइतका श्रेष्ठ नाही।
ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
gur kartaa gur karanhaar gurmukh sachee so-ay.
The Guru is the embodiment of the Creator who is capable of doing everything. It is through the Guru that true glory is obtained.
गुरु सर्वकाही करण्यास सक्षम असलेल्या निर्मात्याचे मूर्तिमंत रूप आहे। गुरूद्वारेच खरा गौरव प्राप्त होतो।
ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
gur tay baahar kichh nahee gur keetaa lorhay so ho-ay. ||2||
Nothing is beyond the power of the Guru; whatever He wishes comes to pass.
काहीही गुरुच्या सामर्थ्याच्या पलीकडे नाही; त्याला जे पाहिजे ते पूर्ण होते।
ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
gur tirath gur paarjaat gur mansaa pooranhaar.
The Guru is like a Sacred Shrine of Pilgrimage. He is like the (mythological) Wish-fulfilling Parijaat tree, the fulfiller of our desires.
गुरु तीर्थक्षेत्राच्या पवित्र मंदिराप्रमाणे आहे। तो (पौराणिक) इच्छा पूर्ण करणारे पारिजात वृक्षाप्रमाणे आहे, जो आपल्या इच्छा पूर्ण करतो।
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
gur daataa har naam day-ay uDhrai sabh sansaar.
The Guru is the Giver of God’s Name, by which the entire world is saved from the vices.
गुरू हा देवाचे नाव देणारा आहे, ज्याद्वारे संपूर्ण जग दुर्गुणांपासून वाचलेले आहे।
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
gur samrath gur nirankaar gur oochaa agam apaar.
The Guru (the embodiment of God) is All-powerful, Formless.The Guru is Lofty, Unfathomable and Limitless.
गुरु (ईश्वराचे मूर्तिमंत) सर्व शक्तिमान, निराकार आहे. गुरू उदंड, अथक व अमर्याद आहे।
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥
gur kee mahimaa agam hai ki-aa kathay kathanhaar. ||3||
The Praise of the Guru is so sublime-what can anyone say?
गुरुचीइतकी अगम्य आहेकोणी काय सांगू शकेल?
ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
jit-rhay fal man baachhee-ah tit-rhay satgur paas.
Whatever rewards our mind can seek, the True Guru has them all.
आपल्या मनाला जे काही बक्षीस मिळू शकतात, ते खरे गुरुकडे आहेत।
ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
poorab likhay paavnay saach naam day raas.
But only those who are so predestined obtain these gifts. The Guru gives the capital of God’s true Name.
परंतु जे पूर्वनिर्धारित आहेत त्यांनाच ही भेटवस्तू मिळते। गुरू देवाच्या खर्या नावाची भांडवल देतो।
ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
satgur sarnee aa-i-aaN baahurh nahee binaas.
Once a person comes to the refuge of the true Guru, that person never dies a spiritual death.
एकदा एखादी व्यक्ती खर्या गुरूच्या आश्रयाला आली की ती व्यक्ती आध्यात्मिक मृत्यू कधीच मरत नाही।
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥
har naanak kaday na visra-o ayhu jee-o pind tayraa saas. ||4||29||99||
Nanak pray: O’ God, all this body and soul of mine are Your gifts. Please bless me that I may never forget You.
नानक प्रार्थना: हे ’देवा, हे माझे सर्व शरीर आणि आत्मा तुझी देणगी आहेत। कृपया मला आशीर्वाद दे की मी तुला कधीही विसरू नाही।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sireeraag mehlaa 5.
Siree Raag, by the Fifth Guru:
सिरी राग,मेहला ५
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
sant janhu sun bhaa-eeho chhootan saachai naa-ay.
O’ my dear Saintly brothers, listen! Our release (from the vices) happens only by lovingly meditating on God’s Name.
हे ’माझ्या प्रिय संतांनो, ऐका! आपली सुटका प्रकाशन (अवगुणांमधून) केवळ देवाच्या नावावर प्रेमपूर्वक ध्यान केल्याने होते।
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
gur kay charan sarayvnay tirath har kaa naa-o.
Worshipping the feet of the Guru, by following the Guru’s teachings with utmost humility and meditating on God’s Name is like going to place of pilgrimage.
अत्यंत नम्रतेने गुरूच्या शिकवणुकीचे पालन करून आणि देवाच्या नावाचे चिंतन करणे म्हणजे तीर्थक्षेत्र जाण्यासारखे आहे।
ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥
aagai dargahi manee-ah milai nithaavay thaa-o. ||1||
They (who follow this advice) are recognized and honored in God’s court. Even the shelter-less people find shelter in His court.
त्यांना (जे या सल्ल्याचे अनुसरण करतात) त्यांना देवाच्या दरबारात मान्यता आणि सन्मान मिळतो। अगदी निःसहायलोकसुद्धा त्याच्या दरबारात निवारा शोधतात।