ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
aapay hee parabh deh mat har naam Dhi-aa-ee-ai.
O’ God, upon whom You bestow wisdom meditates on Naam.
हे ’देवा, ज्यांना तू ज्ञान दिलेस ते नाम र ध्यान करतात।
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥
vadbhaagee satgur milai mukh amrit paa-ee-ai.
By good fortune, one who meets the true Guru, tastes the nectar of Naam.
चांगल्या दैवयोगाने, जो खरा गुरु भेटतो, त्याला नामातील अमृताची चव येते।
ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥
ha-umai dubiDhaa binas jaa-ay sehjay sukh samaa-ee-ai.
His egotism and duality are eradicated and he intuitively remains in bliss.
त्याचा अहंकार आणि द्वैत मिटते आणि तो अंतर्ज्ञानाने आनंदात राहतो।
ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥
sabh aapay aap varatdaa aapay naa-ay laa-ee-ai. ||2||
He Himself is All-pervading; He Himself links us to Naam. ||2||
तो स्वतः सर्वव्यापी आहे; तो स्वतः आम्हाला नामाशी जोडतो || 2 ||
ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥
manmukh garab na paa-i-o agi-aan i-aanay.
The self-willed persons in their arrogant pride do not realize God; they are ignorant and foolish.
मनमुखी अभिमानामध्येदेवाची ओळख करू शकत नाही। ते अज्ञानी आणि मूर्ख आहेत।
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥
satgur sayvaa naa karahi fir fir pachhutaanay.
They do not follow the teachings of the True Guru, and in the end, they regret and repent over and over again.
तेखऱ्यागुरूच्या शिकवणांचे पालन करीत नाहीत आणि शेवटी ते पश्चाताप करतात।
ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥
garabh jonee vaas paa-iday garbhay gal jaanay.
They are stuck in the cycles of births and deaths and ultimately they spiritually rot in these rounds of birth and death.
ते जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रात अडकले आहेत आणि शेवटी ते जन्म आणि मृत्यूच्या या फेऱ्यात आध्यात्मिकरित्या सडतात।
ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥
mayray kartay ayvai bhaavdaa manmukh bharmaanay. ||3||
It so pleases my Creator that these self-willed may remain lost in doubt. ||3||
हे माझ्या निर्माणकर्त्यास इतके आनंदित करते की हे स्वार्थी लोक कदाचित संशयात हरवतील || 3 ||
ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥
mayrai har parabh laykh likhaa-i-aa Dhur mastak pooraa.
One who was preordained with perfect destiny by my perfect God,
जो परिपूर्ण देवा द्वारे परिपूर्ण प्रारब्धाने आशिरादीत आहे,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥
har har naam Dhi-aa-i-aa bhayti-aa gur sooraa.
He meets with the brave guru and always lovingly meditates on God’s Name.
तो शूर गुरूशी भेटतो आणि नेहमीच प्रेमाने देवाच्या नावाचावरध्यान करतो।
ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥
mayraa pitaa maataa har naam hai har banDhap beeraa.
Now, God’s Name is my father, mother, brother and kin.
आता, ईश्वराचे नाव माझे वडील, आई, भाऊ आणि नातेवाईक आहे।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥
har har bakhas milaa-ay parabh jan naanak keeraa. ||4||3||17||37||
O’ God,please bestow mercy and unite your humble devotee Nanak with Yourself. ||4||3||17||37||
हे ’देवा, कृपया दया दाखव आणि तुझ्या नम्र भक्त नानकांना स्वत: बरोबर एकत्र कर|| 4 || 3 || 17 || 37 ||
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥
ga-orhee bairaagan mehlaa 3.
Raag Gauri Bairagan, Third Guru:
राग गौरी बैरागन , मेहला ३
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
satgur tay gi-aan paa-i-aa har tat beechaaraa.
Receiving divine knowledge from the true Guru, I contemplated over God’s virtues.
खऱ्यागुरूकडून दैवी ज्ञान प्राप्त करून मी देवाच्या सद्गुणांवर विचार केला।
ਮਤਿ ਮਲੀਣ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥
mat maleen pargat bha-ee jap naam muraaraa.
By meditating on God’s Name, the intellect polluted with vices was enlightened.
देवाच्या नावाचे चिंतन केल्याने दुर्गुणांसह प्रदूषित बुद्धी प्रबुद्ध झाली।
ਸਿਵਿ ਸਕਤਿ ਮਿਟਾਈਆ ਚੂਕਾ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
siv sakat mitaa-ee-aa chookaa anDhi-aaraa.
God erased the influence of Maya and the darkness of ignorance.
देवाने मायेचा प्रभाव आणि अज्ञानाचा काळोखा मिटविला।
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥
Dhur mastak jin ka-o likhi-aa tin har naam pi-aaraa. ||1||
God’s Name is pleasing only to those, who have been so preordained . ||1||
ईश्वराचे नाव केवळ अशा लोकांनाच आवडते, ज्यांच्या नशिबात हे आधीच ठेवले गेले आहेत || 1 ||
ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥
har kit biDh paa-ee-ai sant janhu jis daykh ha-o jeevaa.
O’ Saints, please tell me how can I realize God, beholding whom I spiritually survive.
हे ’संतांनो, कृपया सांगा की मी आध्यात्मिकरित्या ज्याच्यामुळे जिवंत आहे त्या देवाला मी कसे जाणू शकतो?
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਤੀ ਗੁਰ ਮੇਲਿਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bin chasaa na jeevtee gur maylihu har ras peevaa. ||1|| rahaa-o.
Without God, I cannot spiritually survive even for an instant. Please unite me with the Guru, so that I may partake the elixir of God’s Name. ||1||Pause||
भगवंताशिवाय मी क्षणभरही आध्यात्मिकरित्या जगू शकत नाह। कृपया मला गुरु बरोबर एकत्र करा जेणेकरुन मी देवाच्या नावाचा अमृत घेऊ शकू|| 1 || विराम द्या ||
ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਹਰਿ ਸੁਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥
ha-o har gun gaavaa nit har sunee har har gat keenee.
I listen and sing the Praises of God daily; God has emancipated me.
मी रोज देवाची स्तुति ऐकतो आणि गातो। देवाने मला मुक्त केले।
ਹਰਿ ਰਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੀ ॥
har ras gur tay paa-i-aa mayraa man tan leenee.
I have received the essence of Naam from the Guru; now my mind and body are merged therein.
मला गुरूंकडून नामचे सार प्राप्त झाले आहे; आता माझे मन आणि शरीर यात मिसळले गेले आहे।
ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥
Dhan Dhan gur sat purakh hai jin bhagat har deenee.
Blessed is the Guru who has bestowed the gift of devotional worship of God.
धन्य ती गुरू ज्याने भगवंताच्या भक्तीची भेट दिली आहे।
ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗੁਰੁ ਹਮ ਕੀਨੀ ॥੨॥
jis gur tay har paa-i-aa so gur ham keenee. ||2||
I have dedicated myself to such a Guru, through whom I have realized God. ||2||
अशा गुरूकडे मी स्वत: ला समर्पित केले आहे, ज्याच्याद्वारे मी देवाला ओळखतो || 2 ||
ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ਹੈ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
gundaataa har raa-ay hai ham avgani-aaray.
The Sovereign God is the bestower of virtues, but we are all full of vices.
सार्वभौम देव गुणांचे दान करणारा आहे, परंतु आपण सर्व दुर्गुणांनी भरलेले आहोत।
ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਡੂਬਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ॥
paapee paathar doobday gurmat har taaray.
We sinners sink like stones in this world ocean of vices; through the Guru’s teachings, God ferries us across.
आपण पापी जगातील दुर्गुणांमधील दगडांसारखे बुडतो; गुरूच्या शिकवणींद्वारे देव आपल्याला पार करतो।
ਤੂੰ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲਾ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥
tooN gundaataa nirmalaa ham avgani-aaray.
O’ God, You are the immaculate bestower of virtues, but we are full of vices.
हे ’देवा, तू पुण्यचे पुष्कळ दान करणारे आहेस, पण आम्ही दुर्गुणांनी भरलेले आहोत।
ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥
har sarnaagat raakh layho moorh mugaDh nistaaray. ||3||
O’ God, we have entered Your refuge; please save us from the vices, just as You have emancipated even the most foolish persons. ||3||
देवा, आम्ही तुझ्या आश्रयामध्ये प्रवेश केला आहे। ज्याप्रमाणे तुम्ही अगदी मूर्ख व्यक्तींना मुक्त केले तसेच कृपा करुन आम्हाला वाचवा|| 3 ||
ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
sahj anand sadaa gurmatee har har man Dhi-aa-i-aa.
Those who have meditated on God in their mind through the Guru’s teachings, have received eternal poise and bliss.
ज्यांनी गुरुच्या शिकवणुकीद्वारे आपल्या मनात भगवंताचे ध्यान केले, त्यांना चिरंतन वेष आणि आनंद प्राप्त झाला।
ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥
sajan har parabh paa-i-aa ghar sohilaa gaa-i-aa.
They have realized God, a true friend, and are enjoying such a pleasure, as if a song of joy is being sung in their hearts.
त्यांना देव, खरा मित्र,याची जाणीव झाली आहे आणि त्यांचा आनंद इतका आहे जणू त्यांच्या मनामध्ये आनंदाचे गाणे गायले जात आहे।
ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥
har da-i-aa Dhaar parabh bayntee har har chaytaa-i-aa.
O’ God, this is my prayer before You; please show mercy and make me always remember You with loving devotion.
हे ’देवा, तुझ्यापुढे माझी प्रार्थना आहे। कृपया दया दाखवा आणि प्रेमळ भक्तीने मला नेहमीच तुझे स्मरण करू द्या।
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥
jan naanak mangai Dhoorh tin jin satgur paa-i-aa. ||4||4||18||38||
Nanak begs for the most humble service of those who have met the True Guru. ||4||4||18||38||
जे खऱ्या गुरूला भेटले आहे नानक त्यांचा अगदी नम्र सेवेसाठी विनवणी करत आहे। ।।४।।४।।१८।।३८।।
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ਚਉਪਦੇ
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 4 cha-uthaa cha-upday
Raag Gauree Gwaarayree, Fourth Gurul, Chau-Padas:
राग गौरी गुरेरी, मेहला ४, चौपदी
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
One eternal God, realized by the grace of the true Guru: ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ
एक ओंकार सतगुरूच्या कृपेने
ਪੰਡਿਤੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੜਿਆ ॥
pandit saasat simrit parhi-aa.
The Pandit recites the Shastras and the Simritees (the Hindu holy scriptures).
पंडित शास्त्र व स्मृती (हिंदू पवित्र ग्रंथ) पाठ करतात।
ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰਿਆ ॥
jogee gorakh gorakh kari-aa.
the Yogi meditates on the name of his spiritual leader, Gorakh.
योगी आपल्या अध्यात्मिक नेते, गोरख यांच्या नावावर ध्यान करतात।
ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਪੜਿਆ ॥੧॥
mai moorakh har har jap parhi-aa. ||1||
Me the ignorant, have learned from my Guru only to meditate on Naam.||1||
मी अज्ञानी, माझ्या गुरूंकडून केवळ नामस्मरण करायला शिकलो || १ ||
ਨਾ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਗਤਿ ਰਾਮ ਹਮਾਰੀ ॥
naa jaanaa ki-aa gat raam hamaaree.
O’ God, I do not know what will be my ultimate fate .
हे ’देवा, मला कळत नाही की माझे शेवटचे भाग्य काय असेल।
ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har bhaj man mayray tar bha-ojal too taaree. ||1|| rahaa-o.
O my mind, meditate on God’s Name with loving devotion and swim acrossthe terrifying world-ocean of vices. ||1||Pause||
माझ्या मनाने, भगवंताच्या नावाचे प्रेमपूर्वक भक्तीने ध्यान कर आणि दुर्गुणांच्या जागतिक महासागराला पोहून पार कर|| 1 || विराम द्या ||