MARATHI PAGE 106

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
sarab jee-aa ka-o dayvanhaaraa.
He is the Giver of all beings
तो सर्व प्राण्यांना देणारा आहे।

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
gur parsaadee nadar nihaaraa.
By Guru’s Grace, He has blessed me with His mercy.
गुरुच्या कृपेने, त्याने मला त्याच्या दयाळूपणाचा आशीर्वाद दिला।

ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥
jal thal mahee-al sabh tariptaanay saaDhoo charan pakhaalee jee-o. ||3||
The creatures in the water, on the land and in the sky are all satiated. I wash the feet (humbly follow the teachings) of the Guru.
पाण्यातील, जमीनीवर आणि आकाशातले सर्व प्राणी तृप्त झाले आहेत। मी गुरूंचे पाय (नम्रपणे शिकवलेल्या गोष्टींचे पालन करतो) धुतो।

ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥
man kee ichh pujaavanhaaraa.
God is the Fulfiller of mind’s desire.
देव मनाची इच्छा पूर्ण करतो।

ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥
sadaa sadaa jaa-ee balihaaraa.
Forever and ever, I am a sacrifice to Him.
मी सदैव त्याच्यासाठी समर्पित आहे।

ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਦੁਖ ਭੰਜਨਿ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੨॥੩੯॥
naanak daan kee-aa dukh bhanjan ratay rang rasaalee jee-o. ||4||32||39||
O’ Nanak, those on whom God the Destroyer of sorrows has bestowed the gift of Naam, are imbued with the relish of His Love.
हे ’नानक, ज्यांच्यावर दु: खांचा नाश करणारा देव नामाची देणगी देत आहे, ते त्याच्या प्रेमाचा स्वाद घेत आहेत।

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, by the Fifth Guru:
राग माझ, मेहला ५

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਧਨੁ ਭੀ ਤੇਰਾ ॥
man tan tayraa Dhan bhee tayraa.
Mind and body and all wealth is Yours.
मन आणि शरीर आणि सर्व संपत्ती तुमची आहे।

ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
tooN thaakur su-aamee parabh mayraa.
O’ God, You are my Master and protector.
देवा, तू माझा गुरु आणि संरक्षक आहेस।

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਰਾਸਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
jee-o pind sabh raas tumaaree tayraa jor gopaalaa jee-o. ||1||
O’ the Cherisher of the world, my body and life are Your property, and it is Your power which is working in them.
हे ’जगाचा लाडका, माझे शरीर आणि जीवन ही आपली मालमत्ता आहे आणि त्यामध्ये कार्य करवणारी तुमची शक्ती आहे।

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰਹੈ ਸੁਖਦਾਈ ॥
sadaa sadaa tooNhai sukh-daa-ee.
Forever and ever, You are the Giver of Peace.
सदासर्वकाळ तू शांती देणारा आहेस।

ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥
niv niv laagaa tayree paa-ee.
I always humbly bow to You in respect.
मी नेहमीच नम्रतेने तुला नमन करतो।

ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
kaar kamaavaa jay tuDh bhaavaa jaa tooN deh da-i-aalaa jee-o. ||2||
O’ merciful God, I may perform only that deed which pleases You, and I may do whatever You assign me to do.
हे ’दयाळू देवा, मी तुला संतुष्ट करणारेच काम करेन आणि तू मला जे काही करण्यास सांगितले आहेस ते करेन।

ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਤੇ ਲਹਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥
parabh tum tay lahnaa tooN mayraa gahnaa.
O’ God, it is from You that I seek everything. you are the source of the adoration of my spiritual life.
हे ’देवा, मी तुझ्याकडूनच सर्वकाही शोधतो। माझ्या आध्यात्मिक जीवनाचे तुम्ही आश्रयस्थान आहात।

ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਸਹਣਾ ॥
jo tooN deh so-ee sukh sahnaa.
Whatever You give me, I endure that as comfort.
तू मला जे काही देशील ते मी सांत्वन म्हणून सहन करतो।

ਜਿਥੈ ਰਖਹਿ ਬੈਕੁੰਠੁ ਤਿਥਾਈ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
jithai rakheh baikuNth tithaa-ee tooN sabhnaa kay partipaalaa jee-o. ||3||
Wherever You keep me, is heaven. You are the Cherisher of all.
जिथे तू मला ठेवलेस तेथे स्वर्ग आहे। आपण सर्वांचा पालनहार आहात।

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
simar simar naanak sukh paa-i-aa.
O’ God, by remembering You again and again, Nanak has obtained peace.
हे ’देवा, तुझी पुन्हा पुन्हा आठवण करून, नानकांना शांती मिळाली आहे।

ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
aath pahar tayray gun gaa-i-aa.
At all times, he has sung Your praises.
त्याने नेहमीच तुझी स्तुती केली।

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਖਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੩॥੪੦॥
sagal manorath pooran ho-ay kaday na ho-ay dukhaalaa jee-o. ||4||33||40||
All his objectives have been fulfilled, and he will never experiences any sorrow.
त्याची सर्व उद्दिष्टे पूर्ण झाली आहेत आणि त्याला कधीही दुःख होणार नाही।

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, by the Fifth Guru:
राग माझ, मेहला ५

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ॥
paarbarahm parabh maygh pathaa-i-aa.
The supreme God has sent down the cloud in the form of Guru,
परात्पर देवाने ढग स्वरूपात गुरूला खाली पाठविले आहे।

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਵਰਸਾਇਆ ॥
jal thal mahee-al dah dis varsaa-i-aa.
who has poured the rain of spiritual enlightenment in all the ten directions over land and water.
ज्याने जमीन आणि पाण्यावर दहाही दिशांत आध्यात्मिक ज्ञानदानाचा वर्षाव केला आहे।

ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਬੁਝੀ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭ ਠਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
saaNt bha-ee bujhee sabh tarisnaa anad bha-i-aa sabh thaa-ee jee-o. ||1||
Peace has come, and everyone’s desire of attachments has been quenched. There is joy and ecstasy everywhere.
शांती आली आहे, आणि प्रत्येकाची आसक्तीची इच्छा संपविली गेली आहे।सर्वत्र आनंद आणि आनंद आहे।

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ॥
sukh-daata dukh bhaNjanhaaraa.
He is the Giver of Peace, the Destroyer of pain.
तो शांती देणारा आहे, वेदनांचा नाश करणारा आहे।

ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਕਰੇ ਜੀਅ ਸਾਰਾ ॥
aapay bakhas karay jee-a saaraa.
He Himself shows mercy on all beings.
तो स्वतः सर्व प्राण्यांवर दया करतो।

ਅਪਨੇ ਕੀਤੇ ਨੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪਇ ਪੈਰੀ ਤਿਸਹਿ ਮਨਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
apnay keetay no aap partipaalay pa-i pairee tiseh manaa-ee jee-o. ||2||”
He Himself sustains His creation. Therefore, falling at His feet (paying Him utmost respect), I try to appease Him.
तो स्वत: आपल्या सृष्टीची देखभाल करतो। म्हणूनच, त्याच्या पायाजवळ खाली पडून (त्याला मनापासून आदर देऊन) मी त्याला शांत करण्याचा प्रयत्न करीत आहे।

ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥
jaa kee saran pa-i-aa gat paa-ee-ai.
By seeking His refuge, supreme spiritual state is achieved.
त्याचा आश्रय घेतल्यास सर्वोच्च आध्यात्मिक स्थिती प्राप्त होते।

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
saas saas har naam Dhi-aa-ee-ai.
With each and every breath,we should lovingly meditate upon God’s Name.
प्रत्येक श्वासाने आपण देवाच्या नावाचा प्रेमाने ध्यान केले पाहिजे।

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤਿਸੈ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
tis bin hor na doojaa thaakur sabh tisai kee-aa jaa-ee jee-o. ||3||
Except Him, there is no other Master, and all places belong to Him.
त्याच्याशिवाय इतर कोणताही गुरु नाही आणि सर्व ठिकाणे त्याच्या मालकीची आहेत।

ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥
tayraa maan taan parabh tayraa.
O’ God, You are my honor and You are my strength.
देवा, तू माझा सन्मान आहेस आणि तू माझी शक्ती आहेस।

ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥
tooN sachaa saahib gunee gahayraa.
You are the eternal Master, and ocean of virtues.
तुम्ही चिरंतन गुरु आणि पुण्य यांचे सागर आहात।

ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੪॥੪੧॥
naanak daas kahai baynantee aath pahar tuDh Dhi-aa-ee jee-o. ||4||34||41||
Devotee Nanak makes this prayer to You, that he may lovingly meditate on You twenty-four hours a day.
भक्त नानक, तुझ्यासाठी ही प्रार्थना करतात की, दररोज चोवीस तास त्यांनी तुमच्यावर प्रेमपूर्वक ध्यान केले पाहिजे।

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, by the Fifth Guru:
राग माझ,मेहला ५

ਸਭੇ ਸੁਖ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਠੇ ॥
sabhay sukh bha-ay parabh tuthay.
The one on whom God is pleased, obtains all kind of peace.
ज्याला देव प्रसन्न करतो त्याला सर्व प्रकारची शांती प्राप्त होते।

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
gur pooray kay charan man vuthay.
The (immaculate words) of the Guru get enshrined in one’s mind,
गुरुचे (पवित्र शब्द) एकाच्या मनात रुजतात,

ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਲਗੀ ਲਿਵ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਰਸੁ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥੧॥
sahj samaaDh lagee liv antar so ras so-ee jaanai jee-o. ||1||
and a state of poised contemplation sets in the heart. Only that person knows this sweet pleasure who has experienced it. ||1||
आणि मनातल्या मनात चिंतनाची अवस्था निर्माण होते। हा गोड आनंद केवळ त्या व्यक्तीस माहित आहे ज्याने तो अनुभवला आहे || 1 ||

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥
agam agochar saahib mayraa.
My Master is Inaccessible and Unfathomable.
माझा मालिक आगमआणि अगोचर आहे।

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਰਤੈ ਨੇਰਾ ॥
ghat ghat antar vartai nayraa.
He is so near that He pervades each and every heart.
तो इतका जवळ आहे की तो प्रत्येक मनाने व्यापतो।

ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜੀਉ ॥੨॥
sadaa alipat jee-aa kaa daataa ko virlaa aap pachhaanai jee-o. ||2||
Though Provider of all, He always remains detached from Maya. Only a very rare person realizes his own self.
सर्वांचा पुरवठा करणारा असला तरी तो नेहमीच मायापासून अलिप्त राहतो। केवळ एक अत्यंत दुर्मिळ व्यक्तीला त्याचा अनुभव येतो।

ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ ॥
parabh milnai kee ayh neesaanee.
This is the sign of union with God,
हे भगवंताशी एकरूप होण्याचे लक्षण आहे,

ਮਨਿ ਇਕੋ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
man iko sachaa hukam pachhaanee.
that one’s mind acknowledges the command of the eternal God only.
एखाद्याचे मन फक्त शाश्वत देवाच्या आज्ञा पाळतो

ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਅਨਦੁ ਖਸਮ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੀਉ ॥੩॥
sahj santokh sadaa tariptaasay anad khasam kai bhaanai jee-o. ||3||
Those who surrender to the Master’s will, intuitively obtaineternal peace and contentment. They always remain satiated (from the worldly desires)
जे स्वामीच्या इच्छेला शरण जातात त्यांना अंतर्ज्ञानाने चिरंतन शांती आणि समाधान मिळते। ते नेहमी संतुष्ट राहतात।(सांसारिक इच्छेपासून)

ਹਥੀ ਦਿਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਵਣਹਾਰੈ ॥
hathee ditee parabh dayvanhaarai.
God, the Great Giver, has given this state of peace and contentment,
महान देणारा देवाने ही शांती व समाधानाची स्थिती दिली आहे,

ਜਨਮ ਮਰਣ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
janam maran rog sabh nivaaray.
He has erased the maladies of birth and death.
त्याने जन्म आणि मृत्यूची दैवते मिटविली आहेत।

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਜੀਉ ॥੪॥੩੫॥੪੨॥
naanak daas kee-ay parabh apunay har keertan rang maanay jee-o. ||4||35||42||
O’ Nanak, they whom God has made His own, enjoy the bliss of singing His praises.
हे ’नानक, ज्यांना देवाने आपले बनविले आहे, त्यांची स्तुती गाण्याचा आनंद उपभोगतात।

error: Content is protected !!