MARATHI PAGE 190

ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥ charan thaakur kai maarag Dhaava-o. ||1|| and with my feet, I walk on the Path to join the holy congregation. आणि माझ्या पायांनी पवित्र मंडळीत सामील होण्याच्या मार्गावर मी जात आहे। ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ bhalo samo simran kee baree-aa. Human birth is the only good opportunity

MARATHI PAGE 189

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥ sant parsaad janam maran tay chhot. ||1|| By the Grace of the Saints, one is released from the cycles of birth and death. संतांच्या कृपेने, एक जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रातून मुक्त होते। ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ sant kaa daras pooran isnaan. The Blessed Vision of the

MARATHI PAGE 188

ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਤੇਰੇ ॥੪॥੪੦॥੧੦੯॥ maan mahat naanak parabh tayray. ||4||40||109|| O’ Nanak, all honor and glory is obtained by becoming Your servant. हे ’नानक, तुमचा सेवक बनून सर्व सन्मान व वैभव प्राप्त होते। ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, by the Fifth Guru: राग गौरी , मेहला ५ ਜਾ ਕਉ

MARATHI PAGE 187

ਕਵਨ ਗੁਨੁ ਜੋ ਤੁਝੁ ਲੈ ਗਾਵਉ ॥ kavan gun jo tujh lai gaava-o. What is that virtue, by which I may sing of You? तो गुण काय आहे, ज्याद्वारे मी तुझी गाणी गाऊ शकतो? ਕਵਨ ਬੋਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੀਝਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kavan bol paarbrahm reejh ava-o. ||1|| rahaa-o. O’ God, what is that word by

MARATHI PAGE 186

ਪੀਊ ਦਾਦੇ ਕਾ ਖੋਲਿ ਡਿਠਾ ਖਜਾਨਾ ॥ pee-oo daaday kaa khol dithaa khajaanaa. , When I opened and looked at the treasure (the divine words) of my ancestors, जेव्हा मी माझ्या पूर्वजांचा खजिना (दिव्य शब्द) उघडला आणि पाहिले तेव्हा, ਤਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਇਆ ਨਿਧਾਨਾ ॥੧॥ taa mayrai man bha-i-aa niDhaanaa. ||1|| then my mind felt,

MARATHI PAGE 185

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ har har naam jee-a paraan aDhaar. Now Naam has become the mainstay of my life breath. आता नाम माझ्या जीवनाच्या श्वासाचा मुख्य आधार बनला आहे। ਸਾਚਾ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥ saachaa Dhan paa-i-o har rang. Being imbued with God’s love, I have obtained the true wealth of

MARATHI PAGE 184

ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥ jan kee tayk ayk gopaal. God becomes the only support for such a devotee. अशा भक्तासाठी देवच एकमेव आधार बनतो। ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥ aykaa liv ayko man bhaa-o. Such a devotee becomes attuned to God and his mind is filled with love for God. असा भक्त

MARATHI PAGE 183

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥ jis simrat doobat paahan taray. ||3|| By meditating whom even the stone hearted persons swim across the worldly ocean of vices. ||3|| ज्यांचे ध्यान करून पाषाणहृदयी सुद्धा दुर्गुणांच्या सांसारिक समुद्रात पोहतात|| 3 || ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ sant sabhaa ka-o sadaa jaikaar. Bow to the holy congregation.

MARATHI PAGE 182

ਬਿਆਪਤ ਹਰਖ ਸੋਗ ਬਿਸਥਾਰ ॥ bi-aapat harakh sog bisthaar. Maya afflicts some through pain and others through the display of pleasure. माया काहींना वेदना आणि इतरांना आनंद दाखवून त्रास देते। ਬਿਆਪਤ ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥ bi-aapat surag narak avtaar. It torments people through living in the conditions of heaven and hell. हे स्वर्ग आणि नरकाच्या

MARATHI PAGE 181

ਇਸ ਹੀ ਮਧੇ ਬਸਤੁ ਅਪਾਰ ॥ is hee maDhay basat apaar. Within this temple is the infinite wealth of Naam. या मंदिरात नामांची असीम संपत्ती आहे। ਇਸ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੁਨੀਅਤ ਸਾਹੁ ॥ is hee bheetar sunee-at saahu. Within it, the great banker-God is said to dwell. त्यामध्ये, महान शाहूकार-देव वसलेले आहे असे म्हणतात। ਕਵਨੁ ਬਾਪਾਰੀ

error: Content is protected !!