SPANISH PAGE 84

ਵਖਤੁ ਵੀਚਾਰੇ ਸੁ ਬੰਦਾ ਹੋਇ ॥
Aquél que valora el tiempo de su vida es el verdadero devoto de Dios.

ਕੁਦਰਤਿ ਹੈ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
Dios habita en la naturaleza, sin embargo, está más allá de todo valor.

ਜਾ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
A pesar de evaluar la naturaleza, uno no podrá describirla.

ਸਰੈ ਸਰੀਅਤਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
Algunos practican Shariyat ( los rituales religiosos) para estar cerca de Dios.

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕੈਸੇ ਪਾਵਹਿ ਪਾਰੁ ॥
Sin embargo, ¿Cómo puede uno lograr salvación sin conocer a Dios?

ਸਿਦਕੁ ਕਰਿ ਸਿਜਦਾ ਮਨੁ ਕਰਿ ਮਖਸੂਦੁ ॥
Póstrate antes la paciencia y recuerda el nombre de Dios como si fuera tu propósito de la vida.

ਜਿਹ ਧਿਰਿ ਦੇਖਾ ਤਿਹ ਧਿਰਿ ਮਉਜੂਦੁ ॥੧॥
Dondequiera que mires, verás la presencia de tu señor (Dios).

ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.

ਗੁਰ ਸਭਾ ਏਵ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਨੇੜੈ ਨਾ ਦੂਰਿ ॥
La compañía del gurú no se encuentra estando cerca o lejos.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਾਂ ਮਿਲੈ ਜਾ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
¡Oh Nanak! El gurú verdadero es encontrado cuando la mente siempre vive en su presencia.

ਪਉੜੀ ॥
Pauri (La estrofa de la poesía sagrada).

ਸਪਤ ਦੀਪ ਸਪਤ ਸਾਗਰਾ ਨਵ ਖੰਡ ਚਾਰਿ ਵੇਦ ਦਸ ਅਸਟ ਪੁਰਾਣਾ ॥
En el universo hay siete islas, siete océanos, nueve continentes, cuatro Vedas y dieciocho Puranas.

ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਭਾਣਾ ॥
¡Oh Dios! Prevaleces en todo y eres querido de todos.

ਸਭਿ ਤੁਝੈ ਧਿਆਵਹਿ ਜੀਅ ਜੰਤ ਹਰਿ ਸਾਰਗ ਪਾਣਾ ॥
¡Oh el maestro de todo el universo! Toda tu creación está dedicada a tu alabanza.

ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਦੇ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥
Ofrezco mi ser en sacrificio a aquél Gurmukh que medita en Dios.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥੪॥
¡Oh Dios! Tú prevaleces en todo al hacer maravillas.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.

ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਕਿਆ ਸਦਾਈਐ ਹਿਰਦੈ ਹੀ ਲਿਖਿ ਲੇਹੁ ॥
¿Para qué necesitas una pluma y un tintero? Escriba en tu corazón lo que quieras escribir.

ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਕਬਹੂੰ ਨ ਤੂਟਸਿ ਨੇਹੁ ॥
Así siempre habitarás en el amor de Dios y nunca te separarás de él.

ਕਲਉ ਮਸਾਜਨੀ ਜਾਇਸੀ ਲਿਖਿਆ ਭੀ ਨਾਲੇ ਜਾਇ ॥
Pues, la pluma, el tintero y los papeles escritos serán en vano.

ਨਾਨਕ ਸਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਇਸੀ ਜੋ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਸਚੈ ਪਾਇ ॥੧॥
¡Oh Nanak! Pero si uno lo tiene escrito en su destino el amor de Dios, nunca se borrará.

ਮਃ ੩ ॥
Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.

ਨਦਰੀ ਆਵਦਾ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥
Todo lo que ves, no irá contigo al final. Pues analízalo de cualquier forma.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਚੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਸਚਿ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
El gurú verdadero ha engarzado el nombre verdadero de Dios en tí, medita en esta verdad y así lograrás la verdad (Dios).

ਨਾਨਕ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਹੈ ਕਰਮੀ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
¡Oh Nanak! Sólo aquellos que han realizado buenas acciones, encuentran esta verdad a través del nombre de Dios.

ਪਉੜੀ ॥
Pauri (La estrofa de la poesía sagrada).

ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਇਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਭੇਤੁ ॥
¡Oh Dios! Estás presente dentro y fuera del universo. Eres el conocedor de todos los secretos.

ਜੋ ਕੀਚੈ ਸੋ ਹਰਿ ਜਾਣਦਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਚੇਤੁ ॥
Todo lo que hace un ser, lo sabes. ¡Oh mente mía! Piensa en el nombre de Dios.

ਸੋ ਡਰੈ ਜਿ ਪਾਪ ਕਮਾਵਦਾ ਧਰਮੀ ਵਿਗਸੇਤੁ ॥
Sólo el que comete un pecado tiene miedo, el que no , vive en dicha.

ਤੂੰ ਸਚਾ ਆਪਿ ਨਿਆਉ ਸਚੁ ਤਾ ਡਰੀਐ ਕੇਤੁ ॥
¡Oh Dios! Tú eres verdadero y tu justicia también es verdadera. ¿De quién o de qué entonces vamos a tener miedo?

ਜਿਨਾ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲੇਤੁ ॥੫॥
¡Oh Nanak! Los que conocen a Dios (la verdad) , se sumergen en la verdad.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.

ਕਲਮ ਜਲਉ ਸਣੁ ਮਸਵਾਣੀਐ ਕਾਗਦੁ ਭੀ ਜਲਿ ਜਾਉ ॥
Quemados sean la pluma, el tintero y el papel.

ਲਿਖਣ ਵਾਲਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਜਿਨਿ ਲਿਖਿਆ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
Quemado sea también el que escribe de la dualidad.

ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੧॥
¡Oh Nanak! Uno hace lo que está escrito para él por Dios. Aparte de esto,no puede hacer nada más.

ਮਃ ੩ ॥
Mehl , Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.

ਹੋਰੁ ਕੂੜੁ ਪੜਣਾ ਕੂੜੁ ਬੋਲਣਾ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
Falso es cualquier otra lectura y otro discurso que Dios. Falso es el amor a Maya.

ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਪੜਿ ਪੜਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
¡Oh Nanak! Nada es eterno excepto el nombre de Dios. Aquellos que leen cualquier otro texto que el nombre divino, desperdician su vida en vano.

ਪਉੜੀ ॥
Pauri (la estrofa de la poesía sagrada).

ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ॥
Grandiosa es la alabanza de Dios y grandioso es cantarla.

ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨਿਆਉ ਹੈ ਧਰਮ ਕਾ ॥
Grandiosa es la alabanza de Dios porque su justicia está basada en la rectitud.

ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਫਲੁ ਹੈ ਜੀਅ ਕਾ ॥
Grandiosa es la alabanza de Dios y uno logra el fruto de cantar estas alabanzas.

ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਜਾ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹਿਆ ਚੁਗਲ ਕਾ ॥
Grandiosa es la alabanza de Dios, pues él no escucha a los que le calumnian.

ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੀ ਹੈ ਅਪੁਛਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਕਾ ॥੬॥
Grandiosa es la alabanza de Dios, pues él cumple todos los deseos sin preguntar nada a nadie.

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
Shalok, Mehl Guru Amar Das ji, El tercer canal divino.

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਸਭ ਮੁਈ ਸੰਪਉ ਕਿਸੈ ਨ ਨਾਲਿ ॥
Todo el mundo se destruye diciendo “yo” yo” por el ego. Sin embargo, ellos no saben que no podrán llevar ninguno de sus tesoros consigo al día de la muerte.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਜੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
Todos los que se atascan en el engaño de Maya, sufren en agonía y el Yamraj (el mensajero de la muerte) les atormenta.

error: Content is protected !!