SPANISH PAGE 2

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
Algunos le ensalzan al considerar que el dios está con ellos por todas partes.

ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
Un sinfín de personas le han alabado pero sus alabanzas son interminables.

ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
Aunque cientos de miles de seres vivos han cantado de sus virtudes, nadie ha podido saber su realidad.

ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
Akal Purakh (un ser eterno) sigue dando bienes a los seres como un donador , sin embargo, los seres vivos que los reciben se cansan.

ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Todos los seres vivos llevan épocas utilizando estos bienes.

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
El que es sin forma nos guía por su voluntad.

ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
Guru Nanak afirma ” Waheguru ( el que es sin forma) siempre tiene misericordia para los seres vivos”.

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥
Akal Purakh (sin forma) es verídico y tambiéntiene un nombre verídico. Los que le quieren le llaman eterno.

ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
Los seres vivos saben pedir (los bienes) y el dios sabe satisfacer todos sus necesidades.

ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
Siempre regalamos algo a los reyes . Entonces , ¿Qué podemos regalar al dios para estar cerca de él?

ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
¿Cómo se puede ensalzar a Dios para que él nos muestre misericordia y amor?

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Pues, se debe salmodiar el nombre de este ser eterno y debería cantar sus alabanzas por Amrit Vela ( temprano por la mañana) y de esta manera se puede adquirir el amor de dios.

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
Gurú afirma que las personas reciben la vida y el cuerpo, que es cambiante, a través de su karma. No se puede liberarse del ciclo de nacimiento y muerte sin lograr la salvación. La salvación se logra por la cortesía de Dios.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
Eh Nanak, Que informe a todos que el que es sin forma (lo eterno) es lo suficiente para que las personas no tengan herejía.

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥
No se puede adorar a Dios a través de los ídolos. Nadie puede crear o establecer el dios

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
Él mismo es iluminado y puro.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥
El que recuerda el nombre de dios, siempre recibe el respeto de dios.

ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Nanak afirma que debería idolatrar al dios que es grandioso.

ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥
Que tengan fe cuando le alaben o cuando escuchen sus alabanzas.

ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
Si haces esto entonces, tu dolor será quitado y la felicidad se habitará en tu casita.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Las palabras de Gurú son iguales a las vedas ( escrituras sagradas del hinduismo), y se ha impregnado por todas partes

ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥
El gurú mismo es Shiva, Vishnu, Brahma y Parvati ( las deidades hindúes) porque gurú es lo supremo.

ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Si yo supiera todo sobre el dios, no podría expresar porque es inexpresable.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
¡Eh gurú verídico! Solo necesito que

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥
No me olvido del único generoso de todo el mundo.

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥
Se puede realizar el baño sagrado solo por el mando de dios. Sin el mando y la voluntad de lo eterno nada tiene ningún sentido.

ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥
He contemplado a todos los seres vivos, sin karma es imposible adquirir o recibir algo.

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥
Si escuchas las enseñanzas del gurú solo por una vez, tu mente se llenará de lasgemas, joyas y rubíes. (Será tan valioso)

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
Eh Gurú! Haga algo para que

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥
No me olvide de lo grandioso que siempre da a los demás.

ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥
Si alguien puede vivir a lo largo de las cuatro o cuarenta épocas.

ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
Y si esta persona se conoce en nueve continentes y todos le respetan.

ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥
Y si tiene fama y reputación en todo el mundo.

ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥
No tendrá ningún sentido y valor si lo eterno (el dios) no le bendice o tiene misericordia y amor hacia esta persona.

ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥
A pesar de tener tanta fama y reputación, esta persona es similar a un gusano ante el dios y es considerada despreciable ante los despreciables.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥
Guru Nanak afirma que lo eterno que es sin forma (el dios) concede virtudes a los indignos y otorga más virtudes a los virtuosos.

ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥
Sin embargo, no existe nadie que puede otorgar algo a dios ya que es inmaculado.

ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ ॥
Al idolatrar lo divino, Siddha, Pir, Dev and Nath ( los que son adorados en diferentes religiones) han logrado el estatus alto en la sociedad.

ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥
Al oír el nombre de dios se logra el conocimiento de la fuerza de los toros ( según los textos antiguos son los toros que han apoyado la tierra de sus cuernos) y del cielo.

ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥
Al escuchar el nombre de lo divino se logra el profundo conocimiento de Trilok ( tres mundos- la tierra, el paraíso y el infierno).

ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ ॥
El que escucha el nombre de dios, nunca se puede morir.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
!Eh Nanak! , El devoto está siempre lleno de luminosidad.

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੮॥
Al adorar el dios, desaparece toda la tristeza y los pecados.

ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ ॥
Shiva, Brahma e Indra (las deidades hindúes) han logrado un estatus alto en la sociedad solo al escuchar el nombre del dios.

ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ ॥
Los pecadores se convierten en loables al escuchar el nombre de dios.

ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥
Se adquiere el conocimiento del cuerpo humano al estar cerca de dios.

ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥
Al escuchar el nombre de dios, se logra el conocimiento de Shastras, Smritis y Vedas ( textos antiguos del hinduismo)

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
¡Eh Nanak! Los santos siempre tienen una luminosidad dichosa.

error: Content is protected !!