SPANISH PAGE 5

ਨਾਨਕ ਆਖਣਿ ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਇਕ ਦੂ ਇਕੁ ਸਿਆਣਾ ॥
Sadguru (el gurú verídico) dice , aunque todos los sabios lisonjean a Dios,

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡੀ ਨਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ॥
Grande es Dios y más grande es su nombre, todo lo que existe viene de él.

ਨਾਨਕ ਜੇ ਕੋ ਆਪੌ ਜਾਣੈ ਅਗੈ ਗਇਆ ਨ ਸੋਹੈ ॥੨੧॥
Aquel que afirma que conoce todas las virtudes de Dios no logrará la gracia y ni el respeto en Parlok. (tras su muerte)

ਪਾਤਾਲਾ ਪਾਤਾਲ ਲਖ ਆਗਾਸਾ ਆਗਾਸ ॥
Sadguru dice , Ilimitados son los mundos de abajo (subterráneo) e ilimitados son los mundos de arriba. (en el cielo)

ਓੜਕ ਓੜਕ ਭਾਲਿ ਥਕੇ ਵੇਦ ਕਹਨਿ ਇਕ ਵਾਤ ॥
También dice las vedas, los buscadores se han cansado al buscar sus límites pero nadie ha podido llegar al fin de su vastedad.

ਸਹਸ ਅਠਾਰਹ ਕਹਨਿ ਕਤੇਬਾ ਅਸੁਲੂ ਇਕੁ ਧਾਤੁ ॥
Vedas habla de los dieciocho mil mundos, pero en realidad son creados por la misma unidad.

ਲੇਖਾ ਹੋਇ ਤ ਲਿਖੀਐ ਲੇਖੈ ਹੋਇ ਵਿਣਾਸੁ ॥
Aunque uno dedicará la vida entera a definirlo , nunca terminará de hacerlo porque no se puede definir el universo de Dios.

ਨਾਨਕ ਵਡਾ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੁ ॥੨੨॥
Dice Nanak, El creador, al que llamamos grandioso, él mismo conoce su ser.

ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਿ ਏਤੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈਆ ॥
Aquellos que cantan sus alabanzas tampoco han podido saber su grandeza.

ਨਦੀਆ ਅਤੈ ਵਾਹ ਪਵਹਿ ਸਮੁੰਦਿ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ॥
Como los ríos fluyen en los océanos sin saber su profundidad, de la misma manera, los que alaban a Dios , se pierden entre sus alabanzas.

ਸਮੁੰਦ ਸਾਹ ਸੁਲਤਾਨ ਗਿਰਹਾ ਸੇਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ॥
Incluso los reyes, los emperadores que poseen muchísima riqueza y fortuna,

ਕੀੜੀ ਤੁਲਿ ਨ ਹੋਵਨੀ ਜੇ ਤਿਸੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰਹਿ ॥੨੩॥
no podrá igualarse a una hormiga , si se olvida de creador.

ਅੰਤੁ ਨ ਸਿਫਤੀ ਕਹਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
Infinita es su alabanza y infinitos son los que la cantan.

ਅੰਤੁ ਨ ਕਰਣੈ ਦੇਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
Infinito es el universo que fue creado por él, Infinitos son sus regalos.

ਅੰਤੁ ਨ ਵੇਖਣਿ ਸੁਣਣਿ ਨ ਅੰਤੁ ॥
Infinitos son sus visiones y sonidos, quiere decir que él escucha y ve todo.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿਆ ਮਨਿ ਮੰਤੁ ॥
No se puede saber el misterio de su corazón y mente.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਕੀਤਾ ਆਕਾਰੁ ॥
Nadie puede saber el límite de este universo y tampoco el tiempo en el que fue creado.

ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਪੈ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
Nadie puede saber cuando nació el dios y cuando murió.

ਅੰਤ ਕਾਰਣਿ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹਿ ॥
Incontables son los que se angustian mientras encuentran el límite de Dios.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਨ ਪਾਏ ਜਾਹਿ ॥
Pero nadie puede encontrar los límites de lo insondable.

ਏਹੁ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
Interminables son sus alabanzas.

ਬਹੁਤਾ ਕਹੀਐ ਬਹੁਤਾ ਹੋਇ ॥
Cuánto más se alabe a Dios, más quedará por decir.

ਵਡਾ ਸਾਹਿਬੁ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥
Dios es supremo y nada es más allá de él.

ਊਚੇ ਉਪਰਿ ਊਚਾ ਨਾਉ ॥
Dios es grandioso.

ਏਵਡੁ ਊਚਾ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥
Si existe un espíritu más grande que Dios,

ਤਿਸੁ ਊਚੇ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸੋਇ ॥
Podrá conocer las virtudes de dios.

ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਜਾਣੈ ਆਪਿ ਆਪਿ ॥
Dice Nanak, el creador , él mismo conoce su ser.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਦਾਤਿ ॥੨੪॥
Satguru Nanak dice, el grandioso otorga los bienes con cortesía a los seres de acuerdo con sus acciones. (karma)

ਬਹੁਤਾ ਕਰਮੁ ਲਿਖਿਆ ਨਾ ਜਾਇ ॥
No se puede definir los regalos de Dios.

ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥
Dador de todo pero no guarda nada para él.

ਕੇਤੇ ਮੰਗਹਿ ਜੋਧ ਅਪਾਰ ॥
Incontables son los guerreros que quieren su cortesía.

ਕੇਤਿਆ ਗਣਤ ਨਹੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
Imposible de contar los que se acercan a él.

ਕੇਤੇ ਖਪਿ ਤੁਟਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥
Muchos son los corruptos que desperdician su vida.

ਕੇਤੇ ਲੈ ਲੈ ਮੁਕਰੁ ਪਾਹਿ ॥
Muchos deshonran sus favores al recibirlos.

ਕੇਤੇ ਮੂਰਖ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
Muchos reciben su favor y gozando de éste se olvidan de su creador.

ਕੇਤਿਆ ਦੂਖ ਭੂਖ ਸਦ ਮਾਰ ॥
Muchos son los que sufren tensión , hambre y constante abuso, ya que es su destino.

ਏਹਿ ਭਿ ਦਾਤਿ ਤੇਰੀ ਦਾਤਾਰ ॥
Sin embargo, estas personas consideran este tipo de situación , las bendiciones de Dios.

ਬੰਦਿ ਖਲਾਸੀ ਭਾਣੈ ਹੋਇ ॥
Los seres humanos recuerdan el nombre de Dios debido a estos sufrimientos.

ਹੋਰੁ ਆਖਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
El hombre es liberado de la vida materialista solo por la voluntad de Dios.

ਜੇ ਕੋ ਖਾਇਕੁ ਆਖਣਿ ਪਾਇ ॥
No existe otra manera de lograrlo. Es decir, no existe ninguna otra manera de ser liberado de la vida materialista que adorar a Dios.

ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਜੇਤੀਆ ਮੁਹਿ ਖਾਇ ॥
El hombre osara decir que la entiende ( la manera) , tendría que afrontar las consecuencias de su tontería.

ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
Dios conoce las necesidades de todos y según ellas, da a todos.

ਆਖਹਿ ਸਿ ਭਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
No todos son agradecidos, hay muy pocos que creen en en esta afirmación

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹ ॥
Dice Nanak, aquél a quien Dios ha otorgado el Don de Alabarlo

ਨਾਨਕ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥੨੫॥
Es rey entre los reyes, se logra el estatus alto en la sociedad.

ਅਮੁਲ ਗੁਣ ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰ ॥
Inestimables son sus virtudes inexpresables, inestimables son las oraciones de Dios.

ਅਮੁਲ ਵਾਪਾਰੀਏ ਅਮੁਲ ਭੰਡਾਰ ॥
Inestimables son los santos que guían a otros a través de las oraciones e inestimables son las virtudes que tienen los santos .

ਅਮੁਲ ਆਵਹਿ ਅਮੁਲ ਲੈ ਜਾਹਿ ॥
Inestimables son las personas que quieren unir contigo y que logran las virtudes.

ਅਮੁਲ ਭਾਇ ਅਮੁਲਾ ਸਮਾਹਿ ॥
Inestimable es tu amor, Inestimable es el éxtasis que se siente cuando uno está cerca de tí.

ਅਮੁਲੁ ਧਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਦੀਬਾਣੁ ॥
Inestimable es tu ley y la justicia suprema.

ਅਮੁਲੁ ਤੁਲੁ ਅਮੁਲੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Inestimable es la manera en la que haces la justicia con todos.

ਅਮੁਲੁ ਬਖਸੀਸ ਅਮੁਲੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥
Inestimables son tus favores y dote.

ਅਮੁਲੁ ਕਰਮੁ ਅਮੁਲੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥
Inestimable es la cortesía de Dios y su mandato.

ਅਮੁਲੋ ਅਮੁਲੁ ਆਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
Inestimable es Dios y es imposible definir su declaración con claridad.

ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Sin embargo, muchos devotos se quedan concentrados estimando a Dios todo el tiempo.

ਆਖਹਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥
Se han recitado sus alabanzas en cuatro Vedas y dieciocho Puranas.

ਆਖਹਿ ਪੜੇ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥
Los que las leen también cantan alabanzas de Dios.

ਆਖਹਿ ਬਰਮੇ ਆਖਹਿ ਇੰਦ ॥
Tus himnos son cantados por Indra y Brahma. ( las deidades hindúes)

error: Content is protected !!