SPANISH PAGE 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥El primer canal divino. ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਾਣੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥Cuando un Manmukh (arrogante) bebe el veneno de maldad en vez del néctar de Dios y adora a otro, distinto a Waheguru. ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥Entonces no se dan cuenta de sus responsabilidades y no entienden

SPANISH PAGE 30

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥Vuélvete Gurmukh y recuerda siempre a Dios. ਗੁਰਮੁਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਬੀਚਾਰਿ ॥Aquel Gurmukh que refleja en las palabras fe gurú, es respetado y honrado en este mundo y también en el siguiente. ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਦੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥Al recitar el

SPANISH PAGE 29

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਤਰਸਦੇ ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਆਇ ॥8.4 millones de personas añoran encontrarse con Dios , pero uno se encuentra con él, solo sí él así lo desea. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੬॥੩੯॥Dice Nanak, sólo aquellos que han adorado a Dios según las instrucciones de gurú , han logrado

SPANISH PAGE 28

ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥El que no no recuerda a Dios al recibir el regalo de la vida humana. ਪਗਿ ਖਿਸਿਐ ਰਹਣਾ ਨਹੀ ਆਗੈ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਇ ॥Él no queda en esta tierra debido al resbalón de la respiración y tampoco recibe refugio en Parlok. ਓਹ ਵੇਲਾ ਹਥਿ

SPANISH PAGE 27

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥El primer canal divino, la tercera casa. ਜਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥Aquel que gobierna este universo , todos los seres son sus sirvientes. ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥Los que realizan buenas acciones siguiendo las instrucciones del gurú, Dios está en su

SPANISH PAGE 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥Todo el mundo sigue viniendo y yendo en el proceso de reencarnación. ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥Si alguien en este mundo sigue adorando a Dios , ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥Será aprobado en la corte de Dios. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥Dice Nanak, sólo así un hombre puede vivir en la

SPANISH PAGE 25

ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥Así como es nuestra conciencia, así es nuestro sendero. ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥Así como nuestro destino es determinado y el hombre viene y va. ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥¡Oh hombre! ¿Para qué practicas la astucia? ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥El señor puede dar o quitar sus

SPANISH PAGE 24

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥El primer canal divino, la tercera casa. ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥Nanak dice, las buenas acciones son tu granja y siembra las semillas de instrucción de gurú e irrígala con el agua de nombre de dios. ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ

SPANISH PAGE 23

ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥¿Como podrán logran la paz aquellos que no tienen el capital de nombre de Dios? ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥Al realizar el comercio pecaminoso , el cuerpo y el alma se vuelven impuros. ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ ॥੨॥La condición

SPANISH PAGE 22

ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥Gurmukh apaga el fuego de violencia, fascinación, enojo y avaricia a través del agua de gurú. ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥Su corazón florece como el loto, porque su corazón está lleno de néctar. (El nombre de Dios) ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ

error: Content is protected !!