SPANISH PAGE 152

ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ ॥
El pudor y la intuición son mis suegros.                                                                          

ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥
Y las buenas acciones son mi esposa.                                                                                                    

ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥
La Saad Sangat es el tiempo de mi boda y desapegarme de los asuntos mundiales es mi boda.

ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥
¡Oh Nanak! El fruto de mi unión con el señor es la verdad.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.

ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥
El cuerpo humano está hecho del aire, el agua y el fuego.

ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥
El cuerpo es un juguete hecho de la mente caprichosa y el intelecto astuto.

ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥
En este cuerpo hay nueve puertas de sentidos (Ojos, orejas, nariz, boca,  ano) pero la décima puerta está oculta.

ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥
¡Oh sabio! Ten en cuenta que

ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ ॥
Dios mismo es él quien cuenta, habla y escucha.                                                             

ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
El verdadero sabio es aquél que se examina a sí mismo.

ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ ॥
El cuerpo es el polvo y el viento habla a través de él.

ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਮੂਆ ਹੈ ਕਉਣੁ ॥
¡Oh sabio! ¿Quién muere entonces?

ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
Los que mueren son el cuerpo y ego que da lugar a las discusiones y a la lucha.

ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥
El alma que pertenece a Dios nunca muere.

ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ ॥
Lo que buscas en las esquinas de los lugares santos,

ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ ॥
Aquélla joya del nombre de Dios está en tu propio corazón.

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥
Los pandits leen y discuten,

ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੩॥
Pero no conocen la joya del nombre de Dios que está en su corazón.

ਹਉ ਨ ਮੂਆ ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ ॥
No, no soy yo quien ha muerto,  solamente murió mi ignorancia.

ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
El alma que está presente en todos no ha muerto.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
¡Oh Nanak! El gurú me ha relevado el señor.

ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥
Y ahora percibo que en realidad no existe ni vida ni muerte.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
Raag Gauree Dakhini,  Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥ 
Aquél que intenta conocer a Dios escuchando su nombre sin parar y que tiene fe en él.

ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
Ofrezco mi ser en sacrificio a él.

ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥
¡Oh Dios! Aquél de quien tú mismo te olvides, no logra un lugar en ningún lado. 

ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥
Tú mismo impartes la sabiduría y tú mismo haces a uno que conocer a gurú y luego le unes a tu ser.

ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥
Mi única petición es que yo reciba el regalo del nombre de Dios que me acompañará el más allá.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Excepto el nombre de Dios , el mundo entero está atrapado en las garras de la muerte.

ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ ॥
Mi única agricultura y comercio están en las manos de Dios.

ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ ॥
El hombre carga el peso de los vicios y de las virtudes sobre su cabeza.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ ॥
El ser está pagado de la lujuria y del enojo.

ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥
Los de una mente maligna parten de la tierra olvidándose del nombre de Dios.

ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਸੀਖ ॥
La instrucción del gurú verdadero es verdadera.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ ॥
Conociendo el valor del nombre de Dios, la mente y el cuerpo se vuelven puros. La verdadera prueba según el gurú verdadero es,

ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ ॥
El que permanece desapegado de los placeres mundiales como el loto permanece sin mugre aún estando en la mugre.

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥
Él es tan dulce como la caña y está imbuido en el nombre de Dios.

ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥
La fortaleza del cuerpo con diez puertas fue creada bajo la voluntad de Dios.

ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
Los cinco sentidos juntos con la luz divina habitan en este cuerpo.

ਆਪਿ ਤੁਲੈ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ ॥
Dios mismo es el mercader y él mismo es la mercancía.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥
¡Oh Nanak! Solamente el nombre de Dios embellece a uno.

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.

ਜਾਤੋ ਜਾਇ ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ॥
¿De dónde ha venido el alma?                                                           

ਕਹ ਉਪਜੈ ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ ॥
¿De dónde ha procedido y en qué se sumergirá?

ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ ॥
¿Cómo es atrapado en las garras de Maya y cómo es liberado?

ਕਿਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥
¿Cómo ella se sumerge en el señor eterno?

ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥
En cuyo corazón habita el nombre de Dios y pronuncia el nombre ambrosial con su boca.

ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Él recita el nombre de Dios permaneciendo desapegado.

ਸਹਜੇ ਆਵੈ ਸਹਜੇ ਜਾਇ ॥
Uno viene al mundo espontáneamente y se va espontáneamente . Es decir nace y muere espontáneamente.

ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
Él ha nacido debido a los deseos de la mente y se inmerge en los deseos.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥
El Gurmukh se libera de los lazos de Maya y no se enreda más en los lazos mundiales. 

ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥
Él piensa en la palabra y es liberado a través del nombre de Dios.

ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ ॥
Muchos pájaros vienen a descansar al árbol por la noche.

ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ ॥
Algunos están contentos y algunos están descontentos. Pero seducidos por los deseos de la mente todos mueren.

ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ ॥
Cuando transcurre la noche y amanece , ellos miran el cielo.

ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥
Y ellos vuelan en diez direcciones de acuerdo con su destino predeterminado por las acciones realizadas en el pasado.

error: Content is protected !!