ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਨਹ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
Nadie puede borrar mi destino que es predeterminado por las acciones realizadas en mi vida anterior.
ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਆ ਆਗੈ ਹੋਇ ॥
No sé qué va a pasar conmigo.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਸੋਈ ਹੂਆ ॥
Todo lo que sucede es por la voluntad de Dios.
ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਦੂਆ ॥੧॥
No hay ningún otro más que él.
ਨਾ ਜਾਣਾ ਕਰਮ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
¡Oh Dios! No sé cuán grande es tu generosidad.
ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਜਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Todas las buenas acciones, los rituales y la casta alta residen dentro de tí.
ਤੂ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
¡Oh Dios! Eres el dador más grande del universo.
ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਤੁਧੁ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
Y tu tesoro de la devoción es inagotable.
ਕੀਆ ਗਰਬੁ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
A través del ego, ninguna tarea es realizada.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੨॥
¡Oh Dios! Entrego mi cuerpo y mi mente a tí.
ਤੂ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲਹਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥
¡Oh Dios! Eres tú quien da la vida y tú mismo la sacas. Tú perdonas a uno y así le unes a tu ser.
ਜਿਉ ਭਾਵੀ ਤਿਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇ ॥
Así como es tu voluntad, todos recitan tu nombre.
ਤੂੰ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਚਾ ਸਿਰਿ ਮੇਰੈ ॥
¡Oh Dios mío! Eres sabio y sabe lo que está en mi mente, eres mi protector y el señor verdadero.
ਗੁਰਮਤਿ ਦੇਇ ਭਰੋਸੈ ਤੇਰੈ ॥੩॥
¡Oh Dios! Dame la palabra del gurú, me apoyo solamente en tí señor.
ਤਨ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
Aquél que está imbuido en el amor a Dios, su cuerpo no está sucio de la mugre de la maldad.
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਚੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥
He conocido tu nombre verdadero a través de la palabra del gurú.
ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ਨਾਮ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
Tu poder está en mí y mi única gloria es tu nombre verdadero.
ਨਾਨਕ ਰਹਣਾ ਭਗਤਿ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੦॥
¡Oh Nanak! Busca el santuario de tu devoción.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਜਿਨਿ ਅਕਥੁ ਕਹਾਇਆ ਅਪਿਓ ਪੀਆਇਆ ॥
Aquél que ha recordado a Dios y hace que otros lo veneren a Dios también , ha probado el néctar ambrosial de Dios.
ਅਨ ਭੈ ਵਿਸਰੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥
Esa persona no se atemoriza de nada porque se inmerge en el nombre de Dios.
ਕਿਆ ਡਰੀਐ ਡਰੁ ਡਰਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
¿Por qué tenemos miedo cuando sabemos que todos nuestros miedos se han esfumado?
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
He conocido a Dios a través de la palabra del gurú perfecto.
ਜਿਸੁ ਨਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ॥
En cuyo corazón habita el nombre sagrado de Rama,
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਮਿਲੇ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
El recibe el capital del nombre de Dios y recibe gloria en la corte de Dios espontáneamente.
ਜਾਹਿ ਸਵਾਰੈ ਸਾਝ ਬਿਆਲ ॥
Aquéllos a quienes el señor mismo mete en el sueño profundo de Maya por la mañana y por la tarde,
ਇਤ ਉਤ ਮਨਮੁਖ ਬਾਧੇ ਕਾਲ ॥੩॥
Ellos están supeditados a la muerte en este mundo y también en el siguiente.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ॥
En cuyo corazón habita el nombre de Dios noche y día es un santo perfecto.
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਮਿਲੇ ਭ੍ਰਮ ਦੂਰੇ ॥੪॥੧੧॥
¡Oh Nanak! Aquél que encuentra a Dios, sus dudas son disipadas.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Dev Ji, El primer canal divino.
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਹਿਤਕਾਰੁ ॥
Aquél que ama los tres temperamentos de Maya, nace y muere vez tras vez.
ਚਾਰੇ ਬੇਦ ਕਥਹਿ ਆਕਾਰੁ ॥
Los cuatro Vedas describen el universo.
ਤੀਨਿ ਅਵਸਥਾ ਕਹਹਿ ਵਖਿਆਨੁ ॥
Ellos describen los tres estados de la mente.
ਤੁਰੀਆਵਸਥਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧॥
Pero el cuarto estado de la mente (Turiya Pad) es obtenido a través del gurú verdadero.
ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤਰਣਾ ॥
Adorando a Dios y sirviendo al gurú, uno logra cruzar el océano terrible de la vida.
ਬਾਹੁੜਿ ਜਨਮੁ ਨ ਹੋਇ ਹੈ ਮਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aquél que logra cruzar el océano de la vida, no vuelve a nacer y a morir.
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Cada persona describe las cuatro bendiciones (la rectitud, el éxito financiero, lujuria y salvación).
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਪੰਡਿਤ ਮੁਖਿ ਸੋਈ ॥
Los veintiséis Smritiyas y seis Shastras hablan de ellas.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅਰਥੁ ਬੀਚਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Sin el gurú, nadie puede entender el significado de esto.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੨॥
La salvación es obtenida a través de la devoción de Dios.
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
Aquél en cuyo corazón habita Dios,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥
Recibe el regalo de la devoción de Dios a través del gurú.
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਆਨੰਦੁ ॥
Venerando a Dios , se encuentra la salvación y el éxtasis.
ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
A través de la palabra del gurú uno obtiene el éxtasis eterno.
ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Aquéllos que han encontrado al gurú, el gurú mismo les hace conocer a Dios.
ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
El gurú me ha enseñado a permanecer desapegado , aún estando entre los asuntos mundiales.
ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
El único dador, Dios otorga dicha a todos.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੧੨॥
¡Oh Nanak! Mi mente se ha cautivado por los pies bellos de Dios.
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Raag Gauree, Mehl Guru Nanak Dev Ji, El primer canal divino.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਇਆ ਰਹੈ ਸੁਖਾਲੀ ਬਾਜੀ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
El alma bella se considera a sí misma eterna y se enreda en los placeres mundiales, pero no sabe que este mundo es solamente un juego de Dios.
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਮੁਚੁ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਬਹੁਤੁ ਉਠਾਵਹਿ ਭਾਰੋ ॥
¡Oh alma mía! Persigues con gran afán las diversiones de Maya y ahora estás cargando el peso de tus pecados.
ਤੂੰ ਕਾਇਆ ਮੈ ਰੁਲਦੀ ਦੇਖੀ ਜਿਉ ਧਰ ਉਪਰਿ ਛਾਰੋ ॥੧॥
¡Oh Alma mía! Te he visto devastado hasta volverte el polvo de la tierra.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥
¡Oh alma mía! Escucha ahora mi consejo.
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਤਾ ਰਹਸੀ ਮੇਰੇ ਜੀਅੜੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਆਵੈ ਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Solo tus buenas acciones perduran. ¡Oh mente mía! Tal vez esta sea la última oportunidad.