ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
오 내 마음! 당신은 하리-파르메슈와르의 이름을 묵상합니다.
ਨਾਮੁ ਸਹਾਈ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਆਗੈ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
신심란의 이름이 항상 당신과 함께하고 도움이되기 때문에 앞서가는 사람이 야마의 괴로움을 제거합니다. 1. 계속 지켜봐 주세요
ਦੁਨੀਆ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਵਨੈ ਆਵਹਿ ਕਾਮਿ ॥
오 생물이여! 세상에 주어진 존경은 결코 작동하지 않습니다.
ਮਾਇਆ ਕਾ ਰੰਗੁ ਸਭੁ ਫਿਕਾ ਜਾਤੋ ਬਿਨਸਿ ਨਿਦਾਨਿ ॥
Maya의 색상은 퇴색되어 결국 파괴됩니다.
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਸੋ ਪੂਰਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥੨॥
그 마음에 주님이 계시는 분은 존귀하고 완전하고 우두머리이십니다.
ਸਾਧੂ ਕੀ ਹੋਹੁ ਰੇਣੁਕਾ ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ॥
오 생물이여! 자존심을 버리고 성도들의 발의 티끌이 되십시오.
ਉਪਾਵ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲ ਛਡਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
모든 쓸모없는 조치와 영리함을 포기하고 전문가의 발에 오십시오.
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਰਤਨੁ ਹੋਇ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥੩॥
머리에 운명선이 밝은 그 이름의 보석을 받은 자만이.3
ਤਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਭਾਈਹੋ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥
오 여러분! 하나님이 친히 주시는 자, 그는 나암을 얻는다.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਬਿਨਸੈ ਹਉਮੈ ਤਾਪੁ ॥
자아의 병을 제거한 사람만이 삿구루를 섬길 수 있습니다.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ॥੪॥੮॥੭੮॥
오 나낙! 구루가 있는 사람은 그의 모든 슬픔과 슬픔이 파괴됩니다. 4 8 78
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
시라구 말라 5
ਇਕੁ ਪਛਾਣੂ ਜੀਅ ਕਾ ਇਕੋ ਰਖਣਹਾਰੁ ॥
오직 한 분 하나님만이 사람을 아시고 그 분은 그의 보호자이십니다.
ਇਕਸ ਕਾ ਮਨਿ ਆਸਰਾ ਇਕੋ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੁ ॥
그 분만이 마음의 버팀목이시며 그 분이 생명의 힘이십니다.
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥੧॥
행복은 항상 그 최고 신의 피난처를 취함으로써 얻을 수 있습니다. 1.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਗਲ ਉਪਾਵ ਤਿਆਗੁ ॥
오 내 마음! 하나님을 얻기 위한 다른 모든 수단을 포기하십시오.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿ ਨਿਤ ਇਕਸੁ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
매일 완벽한 구루만을 숭배하고 구루의 인도로 그 한 분의 신에 몰입하십시오. 1 머무르다
ਇਕੋ ਭਾਈ ਮਿਤੁ ਇਕੁ ਇਕੋ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ॥
오직 한 분 하나님만이 참 형제요 친구요 부모이십니다.
ਇਕਸ ਕੀ ਮਨਿ ਟੇਕ ਹੈ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ॥
내 마음 속에는 이 영혼과 이 몸을 주신 주님의 피난처가 있습니다.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੨॥
세상 만물을 다스리시는 주님을 제 마음에 잊지 마시기 바랍니다. 2
ਘਰਿ ਇਕੋ ਬਾਹਰਿ ਇਕੋ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ॥
그 편재하는 최고 주님은 몸 밖에 있을 뿐만 아니라 마음의 집에도 계십니다. 그분 자신은 모든 장소 안에 거하십니다.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਜਿਨਿ ਕੀਏ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥
사람과 다른 생명체를 창조하신 창조주께 여덟시 경배를 드려야 합니다.
ਇਕਸੁ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਨ ਹੋਵੀ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪੁ ॥੩॥
한 분 하나님을 사랑하면 모든 근심과 근심이 다 없어집니다. 3
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
오직 한 분의 신만이 파라브라만이며, 다른 누구도 아닙니다.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਹੋਇ ॥
사람의 생명과 몸은 모두 그에게 선물이며, 그가 무엇을 좋아하든 그렇게 됩니다.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਭਇਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੪॥੯॥੭੯॥
오 나낙! 사람도 온전한 구루를 통하여 온전하게 된 것은 구루 중심이 되어 주님의 이름을 불렀기 때문입니다. 4 6 76
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
시라구 말라 5
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪਰਧਾਨ ॥
삿구루의 가르침을 묵상하면 그 인간은 완전해지고 고상해진다.
ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਤਿਨ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਗਿਆਨੁ ॥
주께서 친히 긍휼히 여기시는 자에게는 지식이 생각에 일어나고
ਜਿਨ ਕਉ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥੧॥
이마에 행운을 새긴 사람들은 주님의 이름인 Simran을 얻습니다. 1.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
오 내 마음! 그러므로 너희는 그 한 분 하나님의 이름을 묵상하고
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਊਪਜਹਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧਾ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
인간의 삶에서 최고의 쾌락이 일어나는 것은 오직 남심란만이 할 수 있는 것이기 때문입니다. 1. 계속 지켜봐 주세요
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੋਪਾਲ ॥
주님을 사랑하고 정성을 다하면 출생과 죽음의 두려움에서 해방됩니다
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਨਿਰਮਲਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
성인과 교제함으로써 인간은 순결해지고 그 결과 주님 자신이 그를 돌봅니다.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਮਲੁ ਕਟੀਐ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥
그들의 움직임(생사)의 오물이 끊어지고 그들은 사트구루의 darshan을 가짐으로써 감사하게 된다. 2
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
최고의 주님은 모든 입자에 존재합니다.
ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
오직 하나님만이 모든 존재의 주인이시며 다른 누구도 아닙니다.
ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
그에게 도피함으로써 영혼은 탄생과 죽음의 족쇄에서 자유를 얻습니다. 최고의 주님이 무엇을 원하시든 그렇게 됩니다.3
ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪਰਧਾਨ ॥
전지전능하신 하나님이 그 마음 속에 거하시는 그분은 완전하고 주권적입니다.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਨਿਰਮਲੀ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਹਾਨ ॥
그 영혼들은 상서로운 자질 때문에 고상한 사람이 됩니다. 그의 행운은 순결해지고 온 세상에 퍼진다.
ਜਿਨੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੧੦॥੮੦॥
오 나낙! 나는 내 하나님을 묵상하는 자들을 위한 제물이다. 4 10 80॥