KOREAN PAGE 91

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਅਨੰਦੁ ਥਿਰੁ ਘਰੀ ਬਹਾਲਿਅਨੁ ॥
주님은 신자들에게 행복을 주시고 그분의 흔들리지 않는 집에서 그들을 움직이지 않게 하십니다.

ਪਾਪੀਆ ਨੋ ਨ ਦੇਈ ਥਿਰੁ ਰਹਣਿ ਚੁਣਿ ਨਰਕ ਘੋਰਿ ਚਾਲਿਅਨੁ ॥
죄인들을 가만히 두지 않으시고 선택적으로 지옥에 던지십니다.

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਨੋ ਦੇਇ ਪਿਆਰੁ ਕਰਿ ਅੰਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਅਨੁ ॥੧੯॥
주님은 당신의 신도들을 지극히 사랑하시고 그들의 은혜를 받아 우주의 바다를 건너게 하십니다. 16

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
슐로카 마할라 1

ਕੁਬੁਧਿ ਡੂਮਣੀ ਕੁਦਇਆ ਕਸਾਇਣਿ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਘਟ ਚੂਹੜੀ ਮੁਠੀ ਕ੍ਰੋਧਿ ਚੰਡਾਲਿ ॥
전문가 Sahib ji가 외친다 O Pandit! 네 몸의 집에 지성의 거처가 있으니 이는 권세를 잡는 것이요 폭력의 거처는 저주요 이방의 정죄 가운데 사는 자니 그는 사생이요 분노는 형체로 거하느니라 찬달라.

ਕਾਰੀ ਕਢੀ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾਂ ਚਾਰੇ ਬੈਠੀਆ ਨਾਲਿ ॥
이 모든 본능이 당신의 상서로운 자질을 강탈하고 있습니다. 네 가지가 모두 당신과 함께 앉아있을 때 선을 긋는 것이 무슨 소용입니까?

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਕਾਰਾਂ ਨਾਵਣੁ ਨਾਉ ਜਪੇਹੀ ॥
진실을 당신의 자제로 삼고, 당신의 대사를 선하게 행하고, 당신의 목욕을 기억하십시오.

ਨਾਨਕ ਅਗੈ ਊਤਮ ਸੇਈ ਜਿ ਪਾਪਾਂ ਪੰਦਿ ਨ ਦੇਹੀ ॥੧॥
오 나낙! 죄의 길을 걷지 않는 자만이 내세에 제일이 될 것입니다. 1.

ਮਃ ੧ ॥
마할라 1॥

ਕਿਆ ਹੰਸੁ ਕਿਆ ਬਗੁਲਾ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
오 나낙! 주님이 원하시면 독을 먹는 까마귀를 진주를 줍는 백조로 만드실 수 있습니다.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਕਾਗਹੁ ਹੰਸੁ ਕਰੇਇ ॥੨॥
주님은 은혜를 베푸시는 자에게 위선적인 죄인이라도 백조처럼 순결하게 하십니다. 2

ਪਉੜੀ ॥
파우리

ਕੀਤਾ ਲੋੜੀਐ ਕੰਮੁ ਸੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਖੀਐ ॥
어떤 일을 해야 한다면 성공을 위해 하나님께 기도해야 합니다.

ਕਾਰਜੁ ਦੇਇ ਸਵਾਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਚੁ ਸਾਖੀਐ ॥
Satguru의 가르침을 통해 참되신 주님은 당신 종의 일을 풍성하게 하십니다.

ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਧਾਨੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੀਐ ॥
이름의 과즙 가게를 맛보는 것은 성도들의 모임에서만 가능합니다.

ਭੈ ਭੰਜਨ ਮਿਹਰਵਾਨ ਦਾਸ ਕੀ ਰਾਖੀਐ ॥
두려움을 없애시는 자비로우신 주님! 종들의 명예와 존엄을 지키소서.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਲਖੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਖੀਐ ॥੨੦॥
오 나낙! 주님을 영화롭게 하고 찬양하면 주님을 만납니다. 20

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
슐로카 마할라 1

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
이 몸과 생명은 모두 하나님의 선물이며, 그분은 모든 생명체를 지원하십니다.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੀਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
오 나낙! 사람은 항상 Guru를 통해 그 Giver-Lord를 숭배해야 합니다

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜਿਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
나는 최고의 주님을 경배하는 자들에게 희생을 바친다.

ਓਨਾ ਕੇ ਮੁਖ ਸਦ ਉਜਲੇ ਓਨਾ ਨੋ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਕਰੇ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੧॥
그의 얼굴은 항상 밝고 온 세상이 그에게 절합니다. 1.

ਮਃ ੩ ॥
마할라 3

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਖਰਚਿਉ ਖਾਉ ॥
Satguru가 발견되면 Maya에서 본성이 제거되고 새로운 자금에 액세스하여 먹고 소비합니다.

ਅਠਾਰਹ ਸਿਧੀ ਪਿਛੈ ਲਗੀਆ ਫਿਰਨਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ਨਿਜ ਥਾਇ ॥
18개의 싯디가 모두 그를 따르고, 그는 자신의 집에서 자신의 모습을 유지합니다.

ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਸਦ ਵਜਦੇ ਉਨਮਨਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
그의 마음에는 항상 불행의 소리가 들리고, 황홀경에 머물면서 하나님 안에서 쉬르티를 지킨다.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਤਿਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਿਨ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪਾਇ ॥੨॥
오 나낙! 태초부터 이마에 운명이 적혀 있는 사람은 마음에 신에 대한 헌신이 있습니다. 2

ਪਉੜੀ ॥
파우리

ਹਉ ਢਾਢੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਖਸਮ ਕਾ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥
나는 나의 주인 Hari-Prabhu의 지원이며 주님의 문에 왔습니다.

ਹਰਿ ਅੰਦਰਿ ਸੁਣੀ ਪੂਕਾਰ ਢਾਢੀ ਮੁਖਿ ਲਾਇਆ ॥
내 안에서 큰 소리로 부르짖는 소리를 들으신 하나님께서 나를 부르셨습니다.

ਹਰਿ ਪੁਛਿਆ ਢਾਢੀ ਸਦਿ ਕੈ ਕਿਤੁ ਅਰਥਿ ਤੂੰ ਆਇਆ ॥
하나님은 나를 부르시고 당신이 어떤 목적으로 나에게 왔느냐고 물으셨습니다.

ਨਿਤ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
오 나의 자비로우신 하느님! 항상 Hari Naam-Simran의 기부금을 저에게 주십시오.

ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ਨਾਨਕੁ ਪੈਨਾਇਆ ॥੨੧॥੧॥ ਸੁਧੁ
나낙의 이 요청을 들은 여호와 여호와께서는 그에게 하리의 이름을 생각나게 하시고 영광스러운 옷을 입히셨습니다. 1. 달콤한

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 Satguru의 은총으로 찾을 수 있는 한 분입니다.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕਾ ॥ ਏਕੁ ਸੁਆਨੁ ਕੈ ਘਰਿ ਗਾਵਣਾ
Shri Ragu Kabir Jiu 에쿠 수아누 카이 가리 가바나

ਜਨਨੀ ਜਾਨਤ ਸੁਤੁ ਬਡਾ ਹੋਤੁ ਹੈ ਇਤਨਾ ਕੁ ਨ ਜਾਨੈ ਜਿ ਦਿਨ ਦਿਨ ਅਵਧ ਘਟਤੁ ਹੈ ॥
어머니는 아들이 늙어가는 줄 알지만 날이 갈수록 작아지는 아들을 이해하지 못한다.

ਮੋਰ ਮੋਰ ਕਰਿ ਅਧਿਕ ਲਾਡੁ ਧਰਿ ਪੇਖਤ ਹੀ ਜਮਰਾਉ ਹਸੈ ॥੧॥
어머니는 그를 ‘메라마인’이라고 다정하게 부르지만, 얌라즈는 그 매력에 미소를 짓습니다.

error: Content is protected !!