ਜੀਇ ਸਮਾਲੀ ਤਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
마음으로 생각하면 모든 슬픔이 사라집니다.
ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਗਈ ਹਉ ਪੀੜਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
근심의 병과 자의하는 괴로움이 사라지고 주께서 친히 돌보사 2
ਬਾਰਿਕ ਵਾਂਗੀ ਹਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਮੰਗਾ ॥
나는 어린아이처럼 모든 것을 하나님께 계속 구합니다.
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਾ ॥
그는 큰 사랑으로 나에게 모든 것을 계속 주시고, 나는 그에게 주어진 것에서 조금도 부족함을 찾지 않습니다
ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਈ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
나는 계속해서 내 Deendayalu Gopal의 발 아래에 떨어져서 축하하고 있다3॥
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
나는 나의 완벽한 Satguru에 Balihari에 가고,
ਜਿਨਿ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਗਲੇ ਮੇਰੇ ॥
내 모든 속박을 끊은 사람.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਦੇ ਨਿਰਮਲ ਕੀਏ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥੧੫॥Satguru는 내
마음에 Naam을 주어서 나를 정화했습니다. 오 나낙! 하나님의 사랑으로 나는 감로의 집이 되었습니다 4॥8॥15॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
마할라 5
ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰੰਗੀਲੇ ॥
오 나의 사랑하는 주님! 당신은 우주의 창조자이며 친절하고 최고로 행복합니다.
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥
오 마이 고빈드! 당신은 깊은 바다와 같습니다. 당신은 매우 진지하고 무한합니다.
ਊਚ ਅਥਾਹ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੧॥
당신은 최고이며 무한하며 무한합니다. 세상에! 온 마음을 다해 너를 기억하며 살 뿐이야 1॥
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਨਿਧਾਨ ਅਮੋਲੇ ॥
오 슬픔의 파괴자여! 당신은 귀중한 자질의 창고입니다.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰ ਅਥਾਹ ਅਤੋਲੇ ॥
당신은 두려움이 없고, 두려움이 없으며, 무한하고 비할 데가 없습니다.
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭੌ ਮਨ ਸਿਮਰਤ ਠੰਢਾ ਥੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੨॥
오 기근 우상이여! 당신은 요니와 자존자이며 마음에 당신의 심란을 수행함으로써 큰 평화를 얻습니다.॥2॥
ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗ ਗੋਪਾਲਾ ॥
하나님은 항상 생명체와 함께 계십니다. 그는 세상의 유지자이며 행복의 근원입니다.
ਊਚ ਨੀਚ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
그는 항상 높고 낮은 것을 보호합니다.
ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੩॥
내 마음은 과즙의 집, 최고의 주님의 이름에 만족합니다. 구루의 자비로 나는 나암의 꿀을 마신다 3॥
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਪਿਆਰੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
오 사랑하는 주님! 나는 슬픔과 행복에서만 당신을 기억합니다.
ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥
나는 구루로부터 이 조언을 얻었다.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂੰਹੈ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਪਾਰਿ ਪਰੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥੧੬॥
이봐 타쿠르! 당신은 나낙의 지원군입니다. 하리의 사랑에 빠져 우주의 바다를 건넌다 4॥9॥16॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
마할라 5
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥
나의 Satguru를 만날 때 시간은 아주 길조이다.
ਸਫਲੁ ਦਰਸਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਤਰਿਆ ॥
내 눈으로 그를 보고 우주의 바다를 건넜기 때문에 구루의 다르샨은 성공했습니다.
ਧੰਨੁ ਮੂਰਤ ਚਸੇ ਪਲ ਘੜੀਆ ਧੰਨਿ ਸੁ ਓਇ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
그 Muhurta, 순간과 시간과 우연의 일치도 내가 Satguru를 만난 상서로운 일입니다. 1.
ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ॥
노력함으로써 내 마음이 깨끗해졌습니다.
ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਖੋਇਆ ॥
Hariprabhu의 길을 따름으로써 나의 환상은 사라졌습니다.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ਮਿਟਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Satguru가 나에게 덕의 창고의 이름을 들려주었고 그 이름을 들으면 내 모든 질병이 사라집니다.॥2॥
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
세상에! 집 안팎에서 너의 목소리를 계속 부르고 있어.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਕਥੀ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣੀ ॥
당신 자신이 이 연설을 했고 당신 자신이 그것을 설명했습니다.
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਭੁ ਏਕੋ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਇਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
구루는 모든 곳에 오직 한 분의 신이 계시고 오직 한 분의 신만이 있을 것이며 이 세상에 신과 같은 다른 신은 없을 것이라고 말했습니다. 삼 3
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪੀਆ ॥
나는 전문가로부터 Hari-rasa의 형태로 과즙을 마셨습니다.
ਹਰਿ ਪੈਨਣੁ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਥੀਆ ॥
이제 하리의 이름은 내 옷과 음식이 되었습니다.
ਨਾਮਿ ਰੰਗ ਨਾਮਿ ਚੋਜ ਤਮਾਸੇ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਕੀਨੇ ਭੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥
오 나낙! Naam에 몰두하는 것은 나에게 즐거움, 스포츠 및 엔터테인먼트이며 Naam은 사물의 즐거움입니다. 4॥10॥17
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
마할라 5
ਸਗਲ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਵਸਤੁ ਇਕ ਮਾਂਗਉ ॥
모든 성도들에게 한 가지만 묻습니다.
ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥
자존심을 버리도록 기도합니다.
ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਲਖ ਵਰੀਆ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥
나는 성도들을 위해 몇 십만 번이나 제 자신을 희생합니다. 세상에! 나에게 성도의 가루를 주소서 ॥1॥
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥
세상에! 당신은 생물을 주는 사람이며 창조주입니다.
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
당신은 전능하고 당신은 항상 행복을주는 사람입니다.
ਸਭ ਕੋ ਤੁਮ ਹੀ ਤੇ ਵਰਸਾਵੈ ਅਉਸਰੁ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰਾ ਪੂਰਾ ਜੀਉ ॥੨॥
세상에! 모든 살아있는 존재는 당신에게서 그들의 소원을 얻습니다. 이 소중한 내 인생은 당신을 만날 수 있는 절호의 기회이니 성공적인 내 인생 2॥
ਦਰਸਨਿ ਤੇਰੈ ਭਵਨ ਪੁਨੀਤਾ ॥
세상에! 당신을 보고 자기 몸의 건축을 거룩하게 하는 자들입니다.
ਆਤਮ ਗੜੁ ਬਿਖਮੁ ਤਿਨਾ ਹੀ ਜੀਤਾ ॥
그는 이상한 마음의 요새를 정복했습니다.
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਰਾ ਜੀਉ ॥੩॥
당신은 생물을주는 사람이고 당신은 창조자이며 세상에 당신과 같은 전사는 없습니다 3॥