ਮਃ ੩ ॥
마할라 3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
사티구루를 섬겼던 그는 오직 행복만이 그에게 도왔습니다. 하나님의 진리는 미덕의 보물입니다
ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਗਾਸੁ ॥
전문가의 마음을 통해 자신의 형태를 인식한 사람은 주님의 이름이 마음에 가벼워집니다
ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਾ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਪਾਸਿ ॥
진리의 이름의 시런을 하는 사람들은 하나님으로부터 큰 장식을 받습니다
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸਿਫਤਿ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
나는 그 하나님을 찬양하고기도, 오 주님! 제 영혼과 제 몸은 모두 여러분에게 주어집니다
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
진리가 주님의 이름으로 영화롭게 된다면, 사람은 영원한 행복을 누리게 된다
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਾਸੁ ॥
하나님을 마음으로 찬양하는 것은 노래하고 참회하며 금주하는 것입니다. 이름 없는 사람의 삶은 비난할 수 있습니다
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਵਿਣਾਸੁ ॥
이름은 전문가의 마음만 찾을 수 있습니다. 마야의 정신에 갇혀, 인간 지향적 인 사람이 파괴된다
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂੰ ਨਾਨਕੁ ਤੇਰਾ ਦਾਸੁ ॥੨॥
오 세상의 주님! 당신이 그것을 원하는대로 나를 보호, 그래서, 나낙은 당신의 종입니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
분말.
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਸੁ ਦਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਰਾਸਿ ॥
주! 모든 존재는 당신의 자녀이며, 당신은 당신의 모든 사람의 아버지입니다. 여러분은 모든 생명의 수도입니다
ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗਦੇ ਨਿਤ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
살아 있는 모든 존재들은 기도하고 항상 여러분에게 물어봅니다
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮਿਲੈ ਇਕਨਾ ਦੂਰਿ ਹੈ ਪਾਸਿ ॥
주! 당신이 누구에게 주든, 그는 모든 것을 얻습니다. 많은 생물들이 멀리 떨어져 사는 것 같고, 많은 사람들이 당신이 가까이 살고 있다고 생각합니다
ਤੁਧੁ ਬਾਝਹੁ ਥਾਉ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਮਨਿ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥
물어볼 곳은 없지만 여러분. 당신의 마음에 그것을 결정하고 그것을 참조하십시오
ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਦੇ ਦਰਿ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਪਰਗਾਸਿ ॥੯॥
주! 너처럼, 구르무카스는 당신의 법정에서 당신의 빛을 볼 수 있습니다. 9
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
슬록 마할라 3
ਪੰਡਿਤੁ ਪੜਿ ਪੜਿ ਉਚਾ ਕੂਕਦਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੁ ॥
판디트(Pandit)는 텍스트를 읽고 큰 목소리로 사람들에게 암송한다. 그는
마야-탐닉만 좋아합니다
ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨਈ ਮਨਿ ਮੂਰਖੁ ਗਾਵਾਰੁ ॥
그는 마음속으로 하나님을 인식하지 못하는 바보이자 악당입니다
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜਗਤੁ ਪਰਬੋਧਦਾ ਨਾ ਬੂਝੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
그는 마야모에 매혹된 세상의 백성들에게 설교하며 지식을 이해하지 못한다
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੧॥
그분은 그분의 출생을 헛되이 잃어버렸고, 그분은 계속해서 태어나고 죽습니다. 1
ਮਃ ੩ ॥
마할라 3
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਬੂਝਹੁ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
사티구루를 섬겼던 사람들이 하나님의 이름을 받았다는 것을 고려하고 이해한다
ਸਦਾ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਚੂਕੈ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰ ॥
그들의 마음에는 항상 평화와 평온이 있으며, 그들의 슬픔과 애도와 불만이 파괴됩니다
ਆਪੈ ਨੋ ਆਪੁ ਖਾਇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥
마음이 전문가의 말을 고려하고 자신의 자아를 파괴 할 때, 그것은 순수해진다
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਮੁਕਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥
오, 나낙! 하리남에 갇혀 있는 존재들은 구원을 받고 하나님과 사랑에 빠지게 된다. 2
ਪਉੜੀ ॥
분말.
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਫਲ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਥਾਇ ॥
하리의 봉사는 전문가의 승인을 받아야만 성공적입니다
ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
주님이 기뻐하시는 분들은 그 전문가를 발견하고, 오직 하리남에서 명상을 한다
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਇ ॥
전문가의 음성으로, 그는 주님을 달성한다. 그런 다음 하나님은 바브사가르에서 그를 교차
ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਪੁਛਹੁ ਵੇਦਾ ਜਾਇ ॥
아무도 마음의 고집에서 하나님을 받지 못했습니다. 베다와 경전을 묵상하든
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਲਏ ਹਰਿ ਲਾਇ ॥੧੦॥
오, 나낙! 같은 생물은 하나님이 그분과 함께 취하시는 하나님을 경배합니다. 10
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
슬록 마할라 3
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੂਰਾ ਵਰੀਆਮੁ ਜਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਸਟੁ ਅਹੰਕਰਣੁ ਮਾਰਿਆ ॥
오, 나낙! 그는 기사이자 위대한 전사이며, 그의 마음으로 악한 자아를 파괴했습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
그는 전문가를 통해 이름을 미화하여 자신의 탄생을 장식했다
ਆਪਿ ਹੋਆ ਸਦਾ ਮੁਕਤੁ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥
그는 영원히 자유가 되고 바브사가에서 자신의 전체 혈통을 저장합니다
ਸੋਹਨਿ ਸਚਿ ਦੁਆਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਿਆ ॥
그는 주님의 궁에서 진리를 누리고 주님의 이름을 사랑합니다
ਮਨਮੁਖ ਮਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਰਣੁ ਵਿਗਾੜਿਆ ॥
바람직한 존재들은 자아에서 죽고 그들의 죽음을 더욱 슬프게 만든다
ਸਭੋ ਵਰਤੈ ਹੁਕਮੁ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵਿਚਾਰਿਆ ॥
하나님의 명령은 사방에 계속됩니다. 가난한 동물은 무엇을 할 수 있습니까
ਆਪਹੁ ਦੂਜੈ ਲਗਿ ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
그는 마야와 사랑에 빠지면서 주님을 잊으셨습니다
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥੧॥
오, 나낙! 이름이 없는 것은 그들을 슬프게 하고 행복은 그들을 잊어버린다. 1
ਮਃ ੩ ॥
마할라 3
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
전체 전문가가 하나님의 이름을 굳건히 한 사람; 그는 내면의 마음에서 혼란을 제거했다
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗਾਈ ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਮਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
그는 라마의 이름으로 하나님을 찬양한다. 하나님은 그들에게 내면의 마음에 자신의 빛을 비추어 헌신의 길을 보여 주었다
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
그들은 자아를 파괴하여 서티를 주님에게 맡으셨습니다. 하나님의 이름이 그들의 마음에 거심하게 오도록