KOREAN PAGE 2

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥
누군가가 그를 자신의 일부로 알고 그의 영광을 노래합니다.

ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥
많은 사람들이 그의 명성에 대해 말했지만 끝은 오지 않았습니다.

ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥
수백만 명의 생명체가 그 특성을 설명했지만 진정한 형태는 찾을 수 없었습니다.

ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
기근자는 주는 자가 되어 생물에게 계속 물질적 물질(지칠 줄 모르는)을 주지만 (그러나) 영혼은 그것을 받는 데 지친다.

ਜੁਗਾ ਜੁਗੰਤਰਿ ਖਾਹੀ ਖਾਹਿ ॥
모든 생명체는 오래전부터 이러한 물질을 즐겨왔습니다.

ਹੁਕਮੀ ਹੁਕਮੁ ਚਲਾਏ ਰਾਹੁ ॥
(전체 피조물의) 길은 명령하는 니란카르의 의지에 의해서만 걷고 있습니다.

ਨਾਨਕ ਵਿਗਸੈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੩॥
슈리 구루 나낙 데브 지는 우주의 생물들에게 경고하면서 자신, 니란카르(Vahiguru)는 걱정 없이 항상 행복하다고 말합니다. || 3 ||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੁ ਨਾਇ ਭਾਖਿਆ ਭਾਉ ਅਪਾਰੁ ॥
아칼 푸루시(니란카르)가 자신의 본명으로 자신에게 진실하다는 것을, 그를 사랑하는 사람들(진실과 진실의 이름을 가진 자)만이 아난트라고 불립니다.

ਆਖਹਿ ਮੰਗਹਿ ਦੇਹਿ ਦੇਹਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
(모든 신, 마귀, 인간, 동물 등) 중생은 계속 말하고, 계속 구하고, 준다(물건) 주고, 주는 사람(파르마트마)은 계속해서 모든 사람에게 준다.

ਫੇਰਿ ਕਿ ਅਗੈ ਰਖੀਐ ਜਿਤੁ ਦਿਸੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥
이제 문제는 그들의 문을 쉽게 볼 수 있도록 완전한 신(다른 왕들이 마하라자 앞에서 어떤 선물을 가져오는 것처럼) 앞에서 어떤 선물을 가져가야 하는지에 대한 것입니다.

ਮੁਹੌ ਕਿ ਬੋਲਣੁ ਬੋਲੀਐ ਜਿਤੁ ਸੁਣਿ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
그 무한한 능력(하느님)이 우리에게 사랑의 찬사를 주실 수 있도록 어떻게 혀로 그를 찬양할 수 있겠습니까?

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ਵਡਿਆਈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
구루 마하라자는 아침(Amrit Vela)(사람의 마음이 일반적으로 세속적인 얽힘에서 분리되어 있을 때)에 기근의 진정한 이름을 기억하고 그의 영광을 노래해야만 그의 사랑을 얻을 수 있다고 이 대답을 명확히 했습니다.

ਕਰਮੀ ਆਵੈ ਕਪੜਾ ਨਦਰੀ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
(그가 기뻐한다면) 구루지는 중생이 이 몸을 입는 것, 즉 사람이 태어나는 것만으로는 구원을 얻을 수 없으므로 구원을 얻기 위해서는 자비로운 비전이 필요하다고 설명합니다.

ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਿਆਰੁ ॥੪॥
오 나낙! 무형의 진리가 모든 것이니 이로써 사람의 모든 의심이 지워질 줄을 이와 같이 깨달아라. ||4||

ਥਾਪਿਆ ਨ ਜਾਇ ਕੀਤਾ ਨ ਹੋਇ ॥
신은 아무나 실체로 정할 수도 없고 만들 수도 없다.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਇ ॥
그는 초월적이며 스스로 빛을 발합니다.

ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ਮਾਨੁ ॥
그 신의 이름을 기억하는 사람은 그의 궁정에서 존경을 받았다.

ਨਾਨਕ ਗਾਵੀਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥
슈리 구루 나낙 데브 지는 그러한 자질의 창고인 니란카르가 폐쇄되어야 한다고 말했습니다.

ਗਾਵੀਐ ਸੁਣੀਐ ਮਨਿ ਰਖੀਐ ਭਾਉ ॥
그를 찬양하면서 그 찬양을 들으면서 마음에 그를 경외하십시오.

ਦੁਖੁ ਪਰਹਰਿ ਸੁਖੁ ਘਰਿ ਲੈ ਜਾਇ ॥
이렇게 하면 슬픔이 사라지고 행복이 집에 거하게 됩니다.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਦੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
전문가의 입에서 나오는 단어는 베다의 지식이며 업데시의 형태로 동일한 지식이 어디에나 존재합니다.

ਗੁਰੁ ਈਸਰੁ ਗੁਰੁ ਗੋਰਖੁ ਬਰਮਾ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬਤੀ ਮਾਈ ॥
구루는 최고 권력자이기 때문에 시바, 비슈누, 브라흐마, 파르바티 어머니입니다.

ਜੇ ਹਉ ਜਾਣਾ ਆਖਾ ਨਾਹੀ ਕਹਣਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
내가 지고의 영혼에 대해 알고 있더라도 나는 그것을 서술할 수 없다. 왜냐하면 그것은 서술될 수 없기 때문이다.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
오 진정한 구루! 그냥 설명하겠습니다

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੫॥
나는 모든 생명체를 주시는 유일한 분이신 분을 결코 잊을 수 없습니다. ||5||

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਾ ਜੇ ਤਿਸੁ ਭਾਵਾ ਵਿਣੁ ਭਾਣੇ ਕਿ ਨਾਇ ਕਰੀ ॥
입욕도 그 사람이 받아들일 수 있을 때만 할 수 있는데, 그 기근의 의지 없이 순례목욕을 하고 난 뒤 어떻게 하겠는가. 그러면 이 모든 것이 무의미할 것이기 때문이다.

ਜੇਤੀ ਸਿਰਠਿ ਉਪਾਈ ਵੇਖਾ ਵਿਣੁ ਕਰਮਾ ਕਿ ਮਿਲੈ ਲਈ ॥
내가 그 창조주의 피조물에서 보는 피조물이 무엇이든, 어떤 생물도 행위 없이는 아무것도 얻지 못하고 아무 것도 얻지 못합니다.

ਮਤਿ ਵਿਚਿ ਰਤਨ ਜਵਾਹਰ ਮਾਣਿਕ ਜੇ ਇਕ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਖ ਸੁਣੀ ॥
참 구루에 대한 지식 하나만 습득하면 인간 영혼의 지성은 보석, 보석, 루비와 같은 재료로 채워질 것입니다.

ਗੁਰਾ ਇਕ ਦੇਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥
오 전문가! 단지 내가 그것을 깨닫게 해줘

ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਕਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਮੈ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੬॥
우주의 모든 피조물을 주시는 분인 나를 잊지 마십시오. ||6||.

ਜੇ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਆਰਜਾ ਹੋਰ ਦਸੂਣੀ ਹੋਇ ॥
어떤 사람이나 수행자가 요가-사다나를 수행함으로써 4유가, 즉 40유가보다 10배의 나이를 얻는다면.

ਨਵਾ ਖੰਡਾ ਵਿਚਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
그는 나악손 (일라브릿, 킨푸루시, 바드라, 바라트, 케투말, 하리, 히라냐, 라미야, 쿠샤)에서 명성을 얻었을 지 모르지만, 해군 (신화경에 언급 된 엘리버) 그들 모두가 그의 명예에 함께 가자

ਚੰਗਾ ਨਾਉ ਰਖਾਇ ਕੈ ਜਸੁ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਲੇਇ ॥
그는 세계의 저명한 사람이 됨으로써 계속 자신의 영광을 노래했습니다.

ਜੇ ਤਿਸੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵਈ ਤ ਵਾਤ ਨ ਪੁਛੈ ਕੇ ॥
만일 그 사람이 기근의 은총 아래 오지 않았다면 아무도 그의 자비를 구하지 않았을 것입니다.

ਕੀਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟੁ ਕਰਿ ਦੋਸੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇ ॥
그토록 많은 영광과 존경을 받았음에도 불구하고 그런 사람은 하찮은 벌레, 즉 하나님 앞에서는 벌레 중 가장 열등한 존재로 여겨져, 흠이 있는 사람이라도 그를 죄인으로 여깁니다.

ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣਿ ਗੁਣੁ ਕਰੇ ਗੁਣਵੰਤਿਆ ਗੁਣੁ ਦੇ ॥
나낙지 구루는 사람이 없고 덕이 없는 인간에게 무한한 능력을 주시고, 덕이 있는 사람을 더욱 덕으로 만든다고 하셨습니다.

ਤੇਹਾ ਕੋਇ ਨ ਸੁਝਈ ਜਿ ਤਿਸੁ ਗੁਣੁ ਕੋਇ ਕਰੇ ॥੭॥
하지만 그런 자질로 가득 찬 지고의 영혼에게 자질을 줄 수 있는 사람은 아무도 없다 ||7||

ਸੁਣਿਐ ਸਿਧ ਪੀਰ ਸੁਰਿ ਨਾਥ ॥
싯다(Siddha), 피르(Pir), 데브(Dev), 나트(Nath) 등이 지고의 지위에 오른 것은 오직 지고의 영혼의 이름을 들음, 즉 그의 명성에 마음을 바쳤기 때문이다.

ਸੁਣਿਐ ਧਰਤਿ ਧਵਲ ਆਕਾਸ ॥
그 이름을 들음으로써 우리는 대지의 힘, 그 보유자 Vrishabha(신화 텍스트에 따르면, 이 지구 세계를 뿔로 잡고 있는 Dhaula 황소) 및 하늘의 안정성에 대한 지식을 얻습니다.

ਸੁਣਿਐ ਦੀਪ ਲੋਅ ਪਾਤਾਲ ॥
등의 이름을 들으면 7개의 섬인 등, 14개의 세계와 등과 같은 7개의 지옥의 가장 깊은 곳에 도달합니다.

ਸੁਣਿਐ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਲੁ ॥
시간조차 그 이름을 듣는 자를 건드릴 수 없다.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
오 나낙! 주님을 사랑하는 자에게는 언제나 기쁨의 빛이 있고,

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੮॥
하나님의 이름을 들으면 모든 근심과 악행이 소멸됩니다. ||8||

ਸੁਣਿਐ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਇੰਦੁ ॥
시바(Shiva), 브라흐마 인드라 등은 지고한 영혼의 이름을 들어야만 가장 높은 지위에 도달할 수 있었습니다.

ਸੁਣਿਐ ਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਣ ਮੰਦੁ ॥
느린 사람, 곧 악을 행하는 사람도 이름만 들어도 칭찬받을 만합니다.

ਸੁਣਿਐ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਤਨਿ ਭੇਦ ॥
그 이름과 합류함으로써 요가디와 비슈다, 마니푸라카, 물라다라 등과 같은 신체의 6가지 차크라의 비밀을 알게 됩니다.

ਸੁਣਿਐ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਵੇਦ ॥
그 이름을 들음으로써 Shastras(Samkhya, Yoga, Nyaya 등), 27개의 Smritis(Manu, Yajnavalkaya Smriti 등) 및 4개의 Vedas에 대한 지식을 얻습니다.

ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
오 나낙! 성도들의 마음에는 항상 기쁨의 빛이 있습니다.

error: Content is protected !!