ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
오 나낙! 접근할 수 없고 감지할 수 없는 남편-주님은 그 영혼-아내의 끊임없는 동반자가 됩니다. 남편-하나님의 사랑이 그 영혼-여자의 기초가 됩니다. 4 4 11
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
마할라 5
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥
오 주여! 나는 당신을 찾아 당신의 다르샨의 지원자가 되었습니다.
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥
너처럼 되라 나는 다양한 종류의 숲을 여행했습니다.
ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
나의 주님 Hari-Lord는 Nirguna와 Saguna 둘 다입니다. 나와 함께 할 수 있는 그런 위대한 사람이 있습니까? 1.
ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥
많은 사람들이 입으로 말함으로써 여섯 가지 경전의 지식을 다른 사람들에게 이야기합니다.
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥
많은 사람들이 사당에서 목욕을 하고, 많은 사람들이 신을 숭배하고 이마에 틸락을 바릅니다.
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
많은 사람들이 낮은 수준의 행위를 하고 많은 사람들이 84가지의 아사나를 하지만 이러한 방법으로는 마음이 평안하지 않습니다.2
ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥
어떤 사람들은 수년 동안 성가와 참회를 했습니다.
ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥
요기는 지구를 여행하며 많은 곳을 방문했습니다.
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
그러나 그의 마음에는 잠시도 평안이 없습니다. 요기의 마음은 계속해서 주제를 향해 달리고 있다॥3॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
주님은 친절하게 나를 성도들과 재결합시켜 주셨습니다.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
몸과 마음이 매우 시원해지고 인내심을 찾았습니다.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
내 마음에 불멸의 신이 머물고 나낙만이 상서로운 신의 형상을 하고 있다 4॥5॥12॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
내 말라 5
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥
Parbrahma-Lord는 우리 모두의 비할 데 없고 존경받는 신입니다.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
그는 도달할 수 없고 감지할 수 없고 감지할 수 없으며 그의 구별을 찾을 수 없습니다.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥
하나님은 딘다얄이시며 중생을 살리시는 분이시며 구루를 통하여 구원을 주시는 주님을 묵상합니다.1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
오 마두수단! 당신은 구르무크를 건넜습니다.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
오 크리슈나 무라리! 당신은 구르무크의 동료입니다.
ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥
구루의 은총으로 자비로운 다모다르(Damodar)를 얻었고 다른 어떤 방법으로도 얻을 수 없었습니다.॥2॥
ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥
오 케샤브! 당신은 항상 무기력하고 두려움이 없습니다.
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥
수백만 명의 사람들이 당신의 발을 숭배합니다.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥
그의 마음 속에 Hari-Parmeshwar의 이름이 Guru를 통해 존재하는 그의 전적인 신봉자가 있습니다.3
ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
주님은 무한하고 무한하시며 그분의 다르샨은 확실히 열매를 맺습니다.
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
그는 매우 위대하고 모든 것을 할 수 있으며 항상 생물에게 자선을 베풉니다.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
스승을 통해 자신의 이름을 부르는 사람은 우주의 바다를 건넌다. 오 나낙! 그런 구르무크의 속도를 아는 사람은 드물다 4 6 13
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
마할라 5
ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥
세상에! 당신이 무엇을 말하든 나는 거기에서 행하고 당신이 나에게 주는 것은 무엇이든 거기에서 받습니다
ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
가난한 사람들과 고아들이 당신을 자랑스럽게 생각합니다.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
오 나의 사랑하는 주님! 당신은 세상의 모든 것을 하고 있고 나는 당신의 본성을 희생합니다.1
ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥
세상에! 당신의 뜻에 따라 우리는 길을 더럽히고 당신의 뜻에 따라 올바른 길을 가고 있습니다.
ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥
구르무크 존재들은 오직 주님의 뜻에 따라 주님의 영광을 노래합니다.
ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
살아있는 존재가 혼란 속에서 질 내부를 방황하는 것은 당신의 의지에 달려 있습니다. 이렇게 하면 모든 일이 오직 주님의 명령으로 이루어집니다 ॥2॥
ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥
이 세상에 어리석은 사람도 없고 똑똑한 사람도 없습니다.
ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
당신의 의지는 어디에서나 작동하고 있습니다.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
오 맙소사! 당신은 도달할 수 없고, 감지할 수 없으며, 무한하고 무한합니다. 당신은 평가할 수 없습니다 3॥
ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
오 사랑하는 주님! 성도들의 발의 티끌을 주소서.
ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥
세상에! 나는 당신의 문 앞에 무릎을 꿇습니다.
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
내 마음이 여호와를 뵈옵기에 만족하였도다 오 나낙이여! 하나님과의 만남은 하나님의 뜻으로 이루어진다 4॥7॥14॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
마할라 5
ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥
사람이 하나님을 잊어버리면 그는 매우 슬퍼집니다.
ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
재물에 굶주린 사람은 여러 가지 방법으로 돈을 벌기 위해 최선을 다합니다.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
겸손한 주님이 이름을 지어주신 분은 항상 그의 이름을 ‘심란’으로 하여 기뻐하십니다.1
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥
나의 Satguru는 전능하다.