KOREAN PAGE 85

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥
오, 나낙! 구무크 의 존재들은 진리의 이름을 숭배함으로써 구원을 얻었습니다. 1

ਮਃ ੧ ॥
마할라 1

ਗਲੀ ਅਸੀ ਚੰਗੀਆ ਆਚਾਰੀ ਬੁਰੀਆਹ ॥
사물에서 우리는 좋은 생각을 표현하지만 행동에 불경스런

ਮਨਹੁ ਕੁਸੁਧਾ ਕਾਲੀਆ ਬਾਹਰਿ ਚਿਟਵੀਆਹ ॥
마음속으로 우리는 부정하고 더러운 하지만 외부 의상으로 흰색으로 보입니다

ਰੀਸਾ ਕਰਿਹ ਤਿਨਾੜੀਆ ਜੋ ਸੇਵਹਿ ਦਰੁ ਖੜੀਆਹ ॥
우리는 그분의 문에서 주님의 봉사에 몰두하는 사람들을 좋아합니다

ਨਾਲਿ ਖਸਮੈ ਰਤੀਆ ਮਾਣਹਿ ਸੁਖਿ ਰਲੀਆਹ ॥
그러나 그들은 남편 – 하나님의 색깔에 몰입하고 행복과 기쁨을 즐길 수 있습니다

ਹੋਦੈ ਤਾਣਿ ਨਿਤਾਣੀਆ ਰਹਹਿ ਨਿਮਾਨਣੀਆਹ ॥
그들은 항상 겸손하고 겸손하며, 강하더라도 겸손합니다

ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਜੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਹ ॥੨॥
오, 나낙! 우리의 삶은 우리가 그 자유로운 영들과 교제할 때만 성공할 수 있습니다. 2

ਪਉੜੀ ॥
분말.

ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਲੁ ਮੀਨਾ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਜਾਲੁ ॥
오 세상의 주님! 당신은 물 자체와 물 자체에 살고있는 물고기입니다. 주! 당신은 자신이 물고기를 함정 함정입니다

ਤੂੰ ਆਪੇ ਜਾਲੁ ਵਤਾਇਦਾ ਆਪੇ ਵਿਚਿ ਸੇਬਾਲੁ ॥
당신은 자신이 어부가되고 물고기를 잡으려고 그물을 던져 당신은 자신이 물에 보관 된 조각입니다

ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਮਲੁ ਅਲਿਪਤੁ ਹੈ ਸੈ ਹਥਾ ਵਿਚਿ ਗੁਲਾਲੁ ॥
맙소사! 당신은 깊은 물에 손의 수백물에 어두운 붉은 색으로 얼룩진 연꽃입니다

ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਦਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਘੜੀ ਕਰਿ ਖਿਆਲੁ ॥
맙소사! 심지어 잠시 동안 당신에 대해 걱정하는 생물. 당신은 자신이 출생과 죽음의 주기에서 그들을 해방

ਹਰਿ ਤੁਧਹੁ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੇਖਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥੭॥
맙소사! 당신의 명령 을 넘어 아무것도, 전문가의 말에 의해, 당신을보고, 생물은 감사하게된다. 7

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
슬록 마할라 3

ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣੈ ਬਹੁਤਾ ਰੋਵੈ ॥
하나님의 열정을 모르는 살아있는 여성은 많은 애도를 보입니다

ਅੰਦਰਿ ਧੋਖਾ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥
그녀의 마음에 속임수가있다, 그래서 그녀는 행복의 깊은 잠에서 잠을하지 않습니다

ਜੇ ਧਨ ਖਸਮੈ ਚਲੈ ਰਜਾਈ ॥
살아있는 여인이 남편과 주님의 뜻에 따라 간다면,

ਦਰਿ ਘਰਿ ਸੋਭਾ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈ ॥
그래서 그녀는 주님의 법정과 집에서 명예를 받으며, 남편과 주님은 그녀를 자신의 자기 이미지로 부릅니다

ਨਾਨਕ ਕਰਮੀ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈ ॥
오, 나낙! 이 지식은 오직 하나님의 은혜로만 그에게 옵니다

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਚਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥
전문가의 은혜에 의해, 그것은 진실에 흡수된다. 1

ਮਃ ੩ ॥
마할라 3

ਮਨਮੁਖ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭਾ ਦੇਖਿ ਨ ਭੁਲੁ ॥
오, 이름없는 어리석은! 마야의 색상은 쿠스바의 꽃만큼 아름답습니다. 그것을 보는 것을 잊지 마십시오

ਇਸ ਕਾ ਰੰਗੁ ਦਿਨ ਥੋੜਿਆ ਛੋਛਾ ਇਸ ਦਾ ਮੁਲੁ ॥
그 색상은 며칠 동안 지속됩니다. 그 가치도 매우 낮습니다

ਦੂਜੈ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰ ॥
마야를 사랑하는 사람들은 어리석고 무지하며 무지합니다

ਬਿਸਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟ ਸੇ ਪਇ ਪਚਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥
그들은 마야의 정신에 불타는 죽는다. 사후 그들은 독소의 곤충이되어 독소에서 재생되고 타버타에서 타버집니다

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਰਤੇ ਸੇ ਰੰਗੁਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
오, 나낙! 자연 상태에서 전문가의 사랑에 의해 주님의 이름에 몰두하는 사람들은, 그들은 항상 행복을 즐길 수 있습니다

ਭਗਤੀ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
헌신에 대한 그들의 사랑은 결코 멸시되지 않으며 편안한 마음 상태에 흡수됩니다. 2

ਪਉੜੀ ॥
분말.

ਸਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ਸਭ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿਆ ॥
맙소사! 당신은 전체 창조를 만들었습니다 그리고 당신은 음식을 직접 제공함으로써 모든 사람을 따릅니다

ਇਕਿ ਵਲੁ ਛਲੁ ਕਰਿ ਕੈ ਖਾਵਦੇ ਮੁਹਹੁ ਕੂੜੁ ਕੁਸਤੁ ਤਿਨੀ ਢਾਹਿਆ ॥
많은 존재들은 부정하게 음식을 먹고 입으로 거짓말과 거짓을 표현합니다

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਓਤੈ ਕੰਮਿ ਓਇ ਲਾਇਆ ॥
주! 당신에게 좋은 것 같다, 당신은 그것을하고 다른 행동에 존재를 넣어 그들은 같은 일을

ਇਕਨਾ ਸਚੁ ਬੁਝਾਇਓਨੁ ਤਿਨਾ ਅਤੁਟ ਭੰਡਾਰ ਦੇਵਾਇਆ ॥
많은 존재들에게 여러분은 진리 이름에 대한 개념을 주었고, 전문가에 의해 그들에게 귀중한 이름의 보물을 주었습니다

ਹਰਿ ਚੇਤਿ ਖਾਹਿ ਤਿਨਾ ਸਫਲੁ ਹੈ ਅਚੇਤਾ ਹਥ ਤਡਾਇਆ ॥੮॥
하나님을 기억하는 생물의 음식은 유익합니다. 하나님을 기억하지 못하는 사람들은 다른 사람에게 물어보기 위해 손을 뻗어. 8

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
슬록 마할라 3

ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਵਖਾਣਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੁਆਇ ॥
마야 모하의 맛 때문에 판디츠는 베다를 읽고 암송하고 내레이션합니다

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨ ਮੂਰਖ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥
마야의 사랑에서 어리석은 마음은 하나님의 이름을 잊어 버렸습니다. 그래서 그는 분명히 주님의 법정에서 벌을 받을 것입니다

ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦਿਤਾ ਤਿਸੁ ਕਬਹੂੰ ਨ ਚੇਤੈ ਜੋ ਦੇਂਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥
사람의 생명과 몸을 주신 하나님은 모든 사람에게 음식을 주어 순종하는 그를 기억하지 못할 수도 있습니다

ਜਮ ਕਾ ਫਾਹਾ ਗਲਹੁ ਨ ਕਟੀਐ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
참마 루프는 정신 지향적 인 존재의 목에 매일 유지되며 항상 출생과 죽음의 결합으로 고통받습니다

ਮਨਮੁਖਿ ਕਿਛੂ ਨ ਸੂਝੈ ਅੰਧੁਲੇ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਇ ॥
무지한 사람은 아무것도 이해하지 못하고 이전 출생의 증서에 따라 기록된 것을 한다

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
다행히 수크나테사티구루지가 만났을 때, 하리남은 사람의 심장에 거주하기 시작한다

ਸੁਖੁ ਮਾਣਹਿ ਸੁਖੁ ਪੈਨਣਾ ਸੁਖੇ ਸੁਖਿ ਵਿਹਾਇ ॥
그런 사람은 행복을 즐긴다. 그에게 행복은 옷의 옷이며 그의 평생은 행복에 소비됩니다

ਨਾਨਕ ਸੋ ਨਾਉ ਮਨਹੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ਜਿਤੁ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਇ ॥੧॥
오, 나낙! 진리의 궁정을 장식하는 이름을 마음에서 잊지 마십시오. 1.

error: Content is protected !!