ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਰੀਤਿ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸੁਖੀ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
열광과 망상의 사랑에 수치입니다. 이것 때문에 아무도 행복해 보이지 않아 1॥ 계속 지켜봐 주세요
ਦਾਨਾ ਦਾਤਾ ਸੀਲਵੰਤੁ ਨਿਰਮਲੁ ਰੂਪੁ ਅਪਾਰੁ ॥
하나님은 전지하시고, 크시고, 주시는 분이시며, 온유하시고, 거룩하시고, 아름답고, 무한하시다는 것입니다.
ਸਖਾ ਸਹਾਈ ਅਤਿ ਵਡਾ ਊਚਾ ਵਡਾ ਅਪਾਰੁ ॥
그는 피조물의 동반자, 조력자, 위대하고 무한하며 광대하고 지고한 존재이다.
ਬਾਲਕੁ ਬਿਰਧਿ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਿਹਚਲੁ ਤਿਸੁ ਦਰਵਾਰੁ ॥
신은 어린아이나 노인으로 여겨져서는 안되며, 그 신의 궁정은 항상 안정되어 있다.
ਜੋ ਮੰਗੀਐ ਸੋਈ ਪਾਈਐ ਨਿਧਾਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੨॥
우리가 정성을 다해 하나님 앞에서 기도하는 것은 무엇이든 그분에게서 얻습니다. 전능하신 하나님은 피난처 2॥
ਜਿਸੁ ਪੇਖਤ ਕਿਲਵਿਖ ਹਿਰਹਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹੋਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥
모든 죄가 제거되는 주님을 보기만 해도 몸과 마음이 시원해집니다.
ਇਕ ਮਨਿ ਏਕੁ ਧਿਆਈਐ ਮਨ ਕੀ ਲਾਹਿ ਭਰਾਂਤਿ ॥
그리고 마음의 모든 오해가 지워지고, 집중함으로써 하나님을 기억해야 합니다.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਨਵਤਨੁ ਸਦਾ ਪੂਰਨ ਜਾ ਕੀ ਦਾਤਿ ॥
하나님은 자질의 창고이시며 항상 건강하시고 자비로우십니다. 그의 동정심은 측량할 수 없습니다.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਰਾਧੀਐ ਦਿਨੁ ਵਿਸਰਹੁ ਨਹੀ ਰਾਤਿ ॥੩
그를 밤낮으로 잊지 마십시오. 항상 그 파라브람을 숭배해야 합니다.3
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਖਾ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
그의 이마에 선행의 운명이 이미 쓰여진 Govind는 그와 가까워졌습니다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੋ ਸਗਲ ਵਾਰੀਐ ਇਹ ਜਿੰਦੁ ॥
나는 내 몸과 마음과 부와 모든 것을 그분께 바치고 이 삶을 그 지고한 신에게 바칩니다.
ਦੇਖੈ ਸੁਣੈ ਹਦੂਰਿ ਸਦ ਘਟਿ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿੰਦੁ ॥
편재하신 하나님은 그분 앞에 있는 생물을 끊임없이 보고 듣습니다. 그것은 모든 마음에 스며듭니다.
ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਨੋ ਪਾਲਦਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥੪॥੧੩॥੮੩॥
하나님은 너무나 자비로우셔서 배은망덕한 자를 돌보십니다. 오 나낙! 하나님은 항상 용서하신다 4 13 83
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
시라구 말라 5
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਦੀਆ ਰਖਿਆ ਸਹਜਿ ਸਵਾਰਿ ॥
이 모든 마음과 몸과 재물 등을 주시고 그들을 징벌하신 주님.
ਸਰਬ ਕਲਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥
그 주님은 항상 모든 능력으로 몸을 창조하시고 그 안에 빛을 나타내셨습니다.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥
그 주님을 항상 경배하고 마음에 간직해야 합니다.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
오 내 마음! 하나님 없이는 누구도 할 수 없습니다.
ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਸਦਾ ਰਹੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
당신은 항상 그 주님의 피난처에 있기 때문에 어떤 재난에도 직면하지 않을 것입니다. 1. 머무르다
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਮਾਣਕਾ ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਖਾਕੁ ॥
금, 은, 루비, 다이아몬드, 진주는 모두 흙입니다.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪਾ ਕੂੜੇ ਸਭੇ ਸਾਕ ॥
부모, 친척, 친척은 모두 거짓 친척입니다.
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਈ ਮਨਮੁਖ ਪਸੁ ਨਾਪਾਕ ॥੨॥
만물을 창조하신 주님, 독재적이고 불순한 동물 같은 피조물은 그를 기억하지 않습니다.2
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੈ ਦੂਰਿ ॥
지고의 주님은 몸의 안팎이 완전하시며 모든 입자에 두루 계시되 사람은 그를 멀게 여기느니라.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੀ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਕੂਰਿ ॥
영혼에는 쾌락과 쾌락에 대한 갈애가 있고 물질적 혼란에 빠져 있으며 그 마음은 이기심과 거짓으로 가득 차 있습니다.
ਭਗਤੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਆਵਹਿ ਵੰਞਹਿ ਪੂਰ ॥੩॥
주님의 신심과 이름심란을 빼앗긴 탓에 질 속에 갇힌 존재들의 공동체가 계속 왔다 갔다 한다. 3
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਣਹਾਰ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕਰਿ ਦਇਆ ॥
자비로운 영혼이여, 파라브라마여! 그들을 친절하게 봐 이 생물을 보호하십시오.
ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਕੋਇ ਨ ਰਖਨਹਾਰੁ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਜਮ ਭਇਆ ॥
Yamraj는 매우 어려워졌습니다. 주님 없이는 다른 파수꾼이 없습니다.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰਉ ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਹਰਿ ਮਇਆ ॥੪॥੧੪॥੮੪॥
Nanak ji는 O Lord! 당신의 이름을 잊지 않도록 당신의 은혜를 베푸소서 4॥14॥84
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
시라구 말라 5
ਮੇਰਾ ਤਨੁ ਅਰੁ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਰੂਪ ਮੈ ਦੇਸੁ ॥
인간은 이 몸과 마음과 재물은 내 것이고 이 나라를 다스리는 것은 내 것이라고 자랑스럽게 말한다.
ਸੁਤ ਦਾਰਾ ਬਨਿਤਾ ਅਨੇਕ ਬਹੁਤੁ ਰੰਗ ਅਰੁ ਵੇਸ ॥
나는 아름다운 사람이고 아들, 여자, 딸이 있으며 나만이 다양한 색상의 변장을 입을 수 있습니다.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨ ਵਸਈ ਕਾਰਜਿ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖਿ ॥੧॥
헤이 형제! 그 마음에 주의 이름이 거하지 아니하는 자는 그가 행한 모든 일을 계수하지 아니하느니라 1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
오 내 마음! 하리-파르마트마의 이름을 숭배하라
ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਨਿਤ ਸਾਧ ਕੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
매일 성인과 성인의 회사에 있으려고 노력하고 마음을 구루의 발치에 고정하십시오. 1 계속 지켜봐 주세요
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਧਿਆਈਐ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ॥
온갖 부(富)인 하리남은 이마에 복(福)이 찍혀 있어야만 관조할 수 있다.
ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰੀਅਹਿ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥
모든 작업은 구루의 발치에 서서 완료됩니다.
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਗੁ ॥੨॥
이와 같이 자아의 병과 의심이 제거되고 피조물의 움직임이 끊어지고 구원에 이르느니라.
ਕਰਿ ਸੰਗਤਿ ਤੂ ਸਾਧ ਕੀ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਉ ॥
그렇기 때문에 오 인생! 당신은 육십팔 십일조의 목욕처럼 깨끗한 성인과 교제합니다.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰੇ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਸੁਆਉ ॥
Naam-Simran으로 당신의 영혼, 삶, 마음과 몸이 부풀어 오르는 것이 삶의 진정한 욕망입니다.