KOREAN PAGE 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
시라구 마할라 3

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਾਣੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
이름 넥타를 제외하고 대상 무질서의 독에 매료된 독선적인 존재는 진정한 Vahiguru가 아닌 다른 세상의 모든 것을 숭배합니다.

ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
그들은 환상이 되어 본연의 의무를 외면하고 인간 탄생의 의미를 이해하지 못하고 끊임없이 비참한 삶을 보내고 있습니다.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥੧॥
이러한 무지한 중생은 신과 자신이 마야에 몰두한 사물의 바다에 물 없이 익사한다는 사실을 기억하지 못한다. 1.

ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥
오 생물이여! 구루의 은신처에 머물며 하리 경을 묵상하십시오.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਤਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
구루의 가르침이 내면에 들어가면 하리프라부는 다시는 잊지 못할 것입니다. 1. 계속 지켜봐 주세요

ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਮਾਇਆ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਦੁਸਟੀ ਪਾਈ ॥
자아의 환상은 환상이 만들어낸 생명체의 몸에 가득 차 있다.

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
그렇기 때문에 중생은 스스로 탄생과 죽음의 순환에 갇히게 되어 지고의 주님 앞에서 위신을 잃게 되는 것입니다.

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥
를 섬김으로써 항상 행복을 얻고는 최고의 빛과 합쳐집니다. 2

ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਅਤਿ ਸੁਖਾਲੀ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
의 서비스는 매우 즐겁기 때문에 원하는 결과를 얻을 수 있습니다.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਤਪੁ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
의 봉사의 결과로 자제, 진실 및 금욕이 달성되고 몸이 깨끗해지고 영혼이 마음에 Hari의 이름을 흡수합니다.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥
하리 경과의 연합에서 영혼은 영적 행복을 경험하고 일반적으로 밤낮으로 행복합니다. 3

ਜੋ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
의 피난처에 온 생물, 나는 그들에게 희생을 바친다.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥
그 진리형 신의 모임에서는 진리만이 존경을 받고, 그런 영혼은 그 진리에 쉽게 빠져들게 된다.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੧੨॥੪੫॥
는 최고의 영혼과의 연합은의 은혜 비전과의 가르침을 통해서만 가능하다고 말합니다. 4 12 45

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
시라구 마할라 3

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਿਉ ਦੋਹਾਗਣਿ ਤਨਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
악한 여자의 몸을 단장한 것이 헛됨과 같이 이기적인 영혼에게는 선행이 헛됩니다.

ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਵਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
그녀의 주인은 그녀의 침대에 오지 않고 그녀는 정기적으로 그렇게 함으로써 굴욕을 당하기 때문입니다

ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੧॥
즉 이기적인 영혼이 남심란의 형상으로 선행을 하지 않으면 하나님이 가까이 오지 않고 남편과 하나님의 형상을 이루지 못하는데, 이는 그가 하나님의 문과 문을 보지 못하기 때문이다. 1.

ਭਾਈ ਰੇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
헤이 형제! 집중된 마음으로 남심란을 하라.

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
성도들의 모임에 연합하여 그 모임의 이름을 기억함으로써 영적인 행복을 얻게 될 것입니다. 1. 계속 지켜봐 주세요

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
영혼은 항상 유부녀와 같습니다. 왜냐하면 그녀는 남편과 최고의 영혼을 마음에 간직했기 때문입니다.

ਮਿਠਾ ਬੋਲਹਿ ਨਿਵਿ ਚਲਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥
그녀의 말은 달콤하고 그녀의 본성은 겸손하기 때문에 그 마음의 침대에서 남편과 최고의 영혼의 기쁨을 얻습니다.

ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਹੇਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥
구루의 무한한 사랑을 받은 그 구루무크 영혼은 아름답고 아름다운 여인과 같다. 2

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਾ ਭਾਗੈ ਕਾ ਉਦਉ ਹੋਇ ॥
영혼이 선행으로 축복을 받았을 때에만 그는의 축복을 받습니다.

ਅੰਤਰਹੁ ਦੁਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਸੁਖੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
구루의 합일을 통하여 근심하는 자아가 내면의 자아를 제거하고 영적인 행복을 얻는다.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਦੁਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥
구루의 명령에 따라 행동하는 생물은 평생에 문제가 없을 것입니다. 3

ਗੁਰ ਕੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
전문가의 명령에가 있으며,는 지식을 통해서만 얻을 수 있습니다.

ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਪੀਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥
마음으로부터 이기주의를 버린 영혼은 스승에게서 꿀을 받아 마셨습니다.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੩॥੪੬॥
나낙 데브지는 구르무크가 되어 남심란을 외치는 중생들이 진정한 모습으로 지고의 주님을 만난다고 말한다. 4॥13॥46

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
시라구 마할라 3

ਜਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਗੈ ਧਰੇਇ ॥
생명체의 모습을 한 여자가 하나님을 남편으로 여기면 모든 것을 그에게 바칩니다.

ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੀਆ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥
그런 다음 당신은 또한 당신을 행복하게 만드는 동일한 업을 수행합니다.

ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥
당연히 참 모습으로 하나님의 남편과 화목하게 되고 그 남편이 참된 신분을 주실 것입니다. 1.

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
오 생물이여! 신은 구루 없이 생각할 수 없습니다.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
물론 모든 중생은 그 신을 얻기를 원하지만, 구루가 없으면 신에 대한 헌신이 이루어지지 않습니다. 1. 계속 지켜봐 주세요

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਕਾਮਣਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
이원성에 갇힌 생명체의 모습을 한 여성이 84억 요니스의 주기를 방황한다.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨੀਦ ਨ ਆਵਈ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
구루의 위로가 없으면 그녀는 평화를 얻지 못하고 평생의 밤을 비참하게 보냅니다.

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਿਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੨॥
구루의 말 없이는 남편인 파르마트마도 얻지 못하고 그저 헛되이 태어난 것뿐이다. 2

error: Content is protected !!