KOREAN PAGE 69

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
스리라구 마할라 3

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਫੇਰੁ ਨ ਪਵੈ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
사티구루가 발견되면, 그 생물은 출생과 죽음의 주기로부터 해방을 이낸다. 그의 출생과 죽음의 고통은 사라졌다

ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥
완전한 전문가의 가르침을 통해 모든 이해가 성취되고 사람은 하나님의 이름으로 흡수됩니다. 1

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
오, 내 마음! 전문가와 함께 당신의 마음을 넣어

ਨਿਰਮਲੁ ਨਾਮੁ ਸਦ ਨਵਤਨੋ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하리의 영원히 새롭고 거룩한 이름 자체는 사두의 마음에 달려 있습니다. 1. 머무르다

ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪੁਨੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਤਿਉ ਰਹਣਾ ॥
오, 이런! 나를 당신의 피난처에 두십시오. 당신이 나를 유지로, 나는 같은 상태에 머물러야한다

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥
전문가의 바브사가르에서 건너가는 것은 전문가의 말에 의해 자아를 죽임으로써 생명이 살아가는 경우에만 이루어질 수 있습니다. 2

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮਤਿ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਈ ॥
하나님의 이름은 큰 행운과 함께 제공됩니다. 전문가의 마음을 따라, 인생은 이름 – simran와 함께 아름답게된다

ਆਪੇ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥
세상의 창조주여, 사람은 사람의 마음 속에 거하십니다. 그런 다음 사람은 하나님에 쉽게 흡수됩니다. 3

ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ ॥
많은 놀라운 존재들은 주님의 이름을 좋아하지 않습니다. 이러한 놀라운 존재들은 무지에 묶여 있는 8400만 개의 질을 거닐고 있습니다

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥
그들은 840만 개의 질 안에서 반복해서 방황하며 소중한 삶을 낭비합니다. 4

ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
주님의 신도들의 마음에기쁨이 있습니다. 왜냐하면 그들은 단지 참된 단어에 몰두하기 때문입니다

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਤੇ ॥੫॥
그는 항상 낮과 밤낮으로 하나님의 순수한 영광을 노래하며 이름에 쉽게
흡수됩니다. 5

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਬੋਲਹਿ ਸਭ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥
구르무크는 모든 존재 안에서 주님의 영혼의 공통점을 인식하기 때문에 항상 꿀과 같은 달콤한 목소리를 말한다

ਏਕੋ ਸੇਵਨਿ ਏਕੁ ਅਰਾਧਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬॥
구르무카스의 이야기는 설명할 수 없습니다. 그들은 주님을 섬기고 예배합니다. 6

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
구르무크는 참된 주님을 경배하고 주님은 구르무크의 머릿속에 거르무크의 마음 속에 거심하십니다

ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਚ ਸਿਉ ਅਪੁਨੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥
항상 하나님의 사랑에 몰두하는 사람들은 하나님과 함께 그들을 기쁘게 합니다. 7

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਆਪੇ ਇਕਨਾ ਸੁਤਿਆ ਦੇਇ ਜਗਾਇ ॥
주님 은 스스로 그것을하고 그는 자신을 않습니다. 그는 또한 마야의 잠에서 존재들을 깨워

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੭॥੨੪॥
오, 나낙! 전문가의 말을 섞어, 그는 자신이 자신의 회의에서 신도를 혼합. 8 . 7 . 24

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
스리라구 마할라 3

ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰ ॥
사티구루를 섬기면 사람의 마음이 순수해지고 몸은 순수해진다

ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥
바다처럼 깊고 진지한 주님을 갖는 마음은 기뻐하고 궁극적 인 즐거움을받습니다

ਸਚੀ ਸੰਗਤਿ ਬੈਸਣਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਧੀਰ ॥੧॥
사탄에 앉아 있는 호기심 많은 사람은 사티야남의 비밀을 알고 마음속으로 인내심을 얻는다. 1

ਮਨ ਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਨਿਸੰਗੁ ॥
오, 내 마음! 당신은 당신의 사구루를 제공 할 무료해야합니다

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਲਗੈ ਨ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
사티구루에게 경건하게 봉사함으로써, 주님은 마음 속에 거하시며, 당신은 심은 의 더러운 것을 느끼지 못하지만, 마음은 완전히 순수해진다. 1. 머무르다

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
진리의 이름으로, 사람은 그 후 민속에서 큰 화려함을 얻습니다. 참된 주인의 이름은 진리입니다

ਜਿਨੀ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
나는 그들의 자존심을 포기하고 진실을 인식 한 사람들에 발리 하리를 원한다.

ਮਨਮੁਖ ਸਚੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਤਿਨ ਠਉਰ ਨ ਕਤਹੂ ਥਾਉ ॥੨॥
사랑받지 못하는 존재들은 그 진리를 찾을 수 없으며, 어디에서도 피난처나 피난처를 찾지 못합니다. 2

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਹੀ ਵਿਚਿ ਵਾਸੁ ॥
구르무카스의 음식과 마모, 숙박은 모두 사실입니다

ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥
그는 항상 참된 주를 찬양하고 진리의 이름 안에 자신의 거처를 가지고있다

ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥੩॥
그들은 모든 존재들을 브라마로 식별하고, 그 자신은 항상 전문가의 가르침에 따라 자기 형태로 되어 있다. 3

ਸਚੁ ਵੇਖਣੁ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
그들은 진리를 보고 진리를 말하며, 그들의 몸과 생각 안에 는 진리입니다

ਸਚੀ ਸਾਖੀ ਉਪਦੇਸੁ ਸਚੁ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
그러한 신도들은 하나님의 느낌 있는 진리를 다른 사람들에게 드러내고, 궁극적인 진리를 전파하며, 이것이 세상에서 그들의 참된 영광을 가져다주는 것입니다

ਜਿੰਨੀ ਸਚੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਚਲੇ ਰੋਇ ॥੪॥
진리를 잊어버린 사람들은 항상 불행하고 실패의 삶 때문에 슬퍼합니다. 4

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਿ ॥
왜 사티구루를 섬기지 않은 사람들이 세상에 들어오게 된가

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੈ ਪੂਕਾਰ ॥
칼(죽음)의 문에서, 그러한 생물들은 묶여 구타당하며 아무도 그들의 울음소리와 애도를 듣지 않는다

ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰ ॥੫॥
그들은 헛되이 목숨을 잃고 다시 죽고 다시 태어나게됩니다, 즉, 그들은 자유를 얻지 못합니다. 5

error: Content is protected !!