KOREAN PAGE 76

ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਪਛੁਤਾਸੀ ਅੰਧੁਲੇ ਜਾ ਜਮਿ ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਆ ॥
결국 회개하는 무지한 존재는 야마도트가 그것을 붙잡을 때, 즉 시간이 오면 그 생물이 후회하기 시작합니다

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਾਖਿਆ ਖਿਨ ਮਹਿ ਭਇਆ ਪਰਾਇਆ ॥
그가 매일 자신의 전화하는 데 사용되는 모든 순간에 그에게 외계인이된다

ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਜੀ ਗਈ ਸਿਆਣਪ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੁਤਾਇ ॥
생물의 양심은 야마두트의 통제하에 빠지자마자 나병이 된다. 모든 영리함은 그대로 남아 있으며, 그는 그의 악을 기억하는 것을 후회합니다

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤਹੁ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
나낙! 인생의 밤의 세 번째 시간에, 당신의 마음을 넣어 하나님의 시몬을 수행. 3

ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਰਧਿ ਭਇਆ ਤਨੁ ਖੀਣੁ ॥
오, 내 친구! 생후 4시에는 몸이 늙어약해진다. 몸에 약점이 있습니다

ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਨ ਦੀਸਈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕੰਨੀ ਸੁਣੈ ਨ ਵੈਣ ॥
오, 내 친구! 눈과 귀의 힘도 사라졌고, 그는 눈으로 보이지 않으며 귀로들을 수 없습니다

ਅਖੀ ਅੰਧੁ ਜੀਭ ਰਸੁ ਨਾਹੀ ਰਹੇ ਪਰਾਕਉ ਤਾਣਾ ॥
치아의 무능력으로 인해 혀의 주스도 계속 진행되며 외국의 지원을 희망하여 생활하기 시작합니다

ਗੁਣ ਅੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
그 머리 안에서 영적인 질이 번성하지 않았기 때문에 어떻게 행복을 얻을 수 있을까요? 가난한 사람은 삶과 죽음의 주기에 있다

ਖੜੁ ਪਕੀ ਕੁੜਿ ਭਜੈ ਬਿਨਸੈ ਆਇ ਚਲੈ ਕਿਆ ਮਾਣੁ ॥
몸과 같은 농사익이 익고 구부러집니다. 때때로 팔다리는 스스로 부러지기 시작하고, 몸은 파괴됩니다. 이 생물의 삶과 죽음에 대한 명성은 없습니다

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਚਉਥੈ ਪਹਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥੪॥
오, 나낙! 생물은 그의 삶의 밤의 네 번째 시간에 전문가를 통해 이름을 식별해야합니다. 4.

ਓੜਕੁ ਆਇਆ ਤਿਨ ਸਾਹਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਕੰਨਿ ॥
오, 내 친구! 유기체가 받는 마지막 호흡시간이 가까워지면, 잘림 노년기는 어깨에 올라온다

ਇਕ ਰਤੀ ਗੁਣ ਨ ਸਮਾਣਿਆ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਅਵਗਣ ਖੜਸਨਿ ਬੰਨਿ ॥
오, 내 친구! 그 마음에 어떤 자질을 축적하지 않은 유기체의 악은 그것을 결합하고 멀리 가져 가라

ਗੁਣ ਸੰਜਮਿ ਜਾਵੈ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ॥
구속, 명상, 사마디를 통해 내면의 자질을 만들어 세상을 벗어나는 생물은 야마를 때리지 않고 그의 출생과 죽음이 사라집니다

ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਭੈ ਤਰਣਾ ॥
그는 야마의 함정에 빠지지 않으며 야마는 그를 쳐다보지 않습니다. 그는 사랑으로 하나님을 숭배하고 바브사가르를 통해 교차

ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਜਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਵੈ ॥
그런 다음 주님의 법정에서 그는 큰 화려함을 받습니다. 그는 하나님에 쉽게 흡수되고 그의 모든 슬픔은 사라졌다

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟੈ ਸਾਚੇ ਤੇ ਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੫॥੨॥
오, 나낙! 그것은 생물이 삶과 죽음에서 해방되고 그는 주님으로부터 진리의 명예를 받는 것은 전문가를 통해서입니다. 5. 2

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
스리라구 마할라 4

ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਉਦਰ ਮੰਝਾਰਿ ॥
오, 내 친구! 생후 첫 시간에 하나님은 그 생물을 어머니의 자궁에 두시소합니다

ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰਿ ॥
그건 내 친구야! 어머니의 복부에 있는 생물은 하나님을 숭배하며, 그는 계속해서 하리의 이름을 입에서 부르며 노래합니다. 그는 자신의 마음을 통해 하리라는 이름의 심란을 계속한다

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਆਰਾਧੇ ਵਿਚਿ ਅਗਨੀ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਵਿਆ ॥
그 생물은 하리라는 이름을 반복적으로 칭찬하고 숭배합니다. 자궁의 불에서, 그는 하나님의 이름으로 인해 살아남을 수 있습니다

ਬਾਹਰਿ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਮੁਖਿ ਲਾਗਾ ਸਰਸੇ ਪਿਤਾ ਮਾਤ ਥੀਵਿਆ ॥
그가 태어난 후 어머니의 자궁에서 나올 때, 부모는 그의 얼굴을 보고 기뻐합니다

ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਤਿਸੁ ਚੇਤਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥
오 생물! 그 중 객체(자식)입니다. 그를 기억하십시오. 전문가의 은혜로 마음 속에 하리의 이름을 기억하십시오

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਪਹਿਲੈ ਪਹਰੈ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੧॥
오, 나낙! 인생의 밤의 첫 번째 시간에만 이름 – 시므란을 수행 할 수 있습니다. 하나님께자비를 가지고 계신다면. 1

ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
오, 내 친구! 삶의 밤의 두 번째 시간에, 생물의 마음은 마야의 관광 명소에 몰입된다

ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਿ ਪਾਲੀਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਲੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥
부모는 ‘나-나’를 함으로써 그를 큰 사랑으로 불러와 그를 껴안습니다

ਲਾਵੈ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਜਾਣੈ ਖਟਿ ਖਵਾਏ ॥
부모는 (이기적으로) 껴안고 그가 자라서 수입을 통해 먹이를 줄 것이라고 생각합니다

ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੈ ਨ ਜਾਣੈ ਮੂੜਾ ਦਿਤੇ ਨੋ ਲਪਟਾਏ ॥
그 생물은 주는 자를 인식하려고 하지 않고 자신이 제공한 필멸의 것들에 집착하려 하지 않는다는 것이 얼마나 어리석은 일입니까

ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵੈ ਮਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
오직 구르무크만이 헌신을 하고, 그는 신을 마음속에 새게 함으로써 하나님께 명상한다

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦੂਜੈ ਪਹਰੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਬਹੂੰ ਖਾਇ ॥੨॥
오, 나낙! 인생의 두 번째 시간에 하나님을 묵상하는 생물은 결코 그것을 삼키지 않습니다. 2

ਤੀਜੈ ਪਹਰੈ ਰੈਣਿ ਕੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਮਨੁ ਲਗਾ ਆਲਿ ਜੰਜਾਲਿ ॥
오, 내 친구! 인생의 밤의 세 번째 시간에, 사람의 마음은 세상의 사업에 부착된다

ਧਨੁ ਚਿਤਵੈ ਧਨੁ ਸੰਚਵੈ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਨ ਸਮਾਲਿ ॥
그는 단지 부를 돌보고 부를 수집합니다. 오, 내 친구! 하지만 하리는 이름과 하리를 생각하지 않는다

ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਦੇ ਨ ਸਮਾਲੈ ਜਿ ਹੋਵੈ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ॥
그는 아마 하리나암과 스와미 헤어를 기억하지 못합니다

error: Content is protected !!