KOREAN PAGE 22

ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥는 의 형태로 물을 부어 차후-아그니(폭력, 집착, 분노, 탐욕)를 소멸시킵니다. ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥그의 마음은 나암의 꿀로 가득 차 있기 때문에 그의 마음은 연꽃처럼 피어납니다. ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ॥੪॥੨੦॥가 말하길 오 영혼이여!를 당신의 친구로 만드십시오. 그의 은혜로 당신은 내세에서

KOREAN PAGE 21

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥내면의 비밀은 모든 의심이 제거되고 하나가 스승과 하나가 될 때만 알 수 있습니다. ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥사후에 가고 싶은 야마의 집, 남심란의 도움으로 살아서 그 야마를 죽이지 않겠습니까? ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥파라브람의 아나하타 목소리는 구루의 가르침으로만 들을 수 있습니다.

KOREAN PAGE 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥오물(온몸)이 붙어 있는 참 형상에 대한 두려움 속에 그 신의 형상의 지고의 빛이 마음에 거한다. ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥는 인간 영혼의 모든 단점을 잊어 버렸고 자신이 그의 명성을 보호한다고 말합니다. 4 쥥 15 쥥 ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥시라구 마할라 1 ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ

KOREAN PAGE 19

ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥남편과 멀어진 여자가 집에서 친밀감을 느끼지 못하듯이 사후세계에서 거짓말에 얽힌 영혼은 니란카르의 소외로 인해 불운한 여자처럼 굴욕을 당해야 한다. 머무르다 ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ ॥니란카르 자신은 중생의 행위를 잊지 않는 현명하고 진실하며 위대한 농부이다. ਪਹਿਲਾ ਧਰਤੀ ਸਾਧਿ ਕੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਦਾਣੁ

KOREAN PAGE 18

ਕੇਤੀਆ ਤੇਰੀਆ ਕੁਦਰਤੀ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥오 무형이여! 당신의 능력은 얼마나 되며 당신의 선물은 얼마나 큰지 (이 모든 것은 설명할 수 없습니다). ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਿਫਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥날마다 당신을 찬양하는 미묘하고 흉측한 생물이 셀 수 없이 많습니다. ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇਤੇ ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ॥੩॥당신의 자존심에는 무수한 형태가 있으며 얼마나 많은 브라만-크샤트리아와

KOREAN PAGE 17

ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਹੋਰੁ ਆਖਣੁ ਬਹੁਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥오 무한하신 하나님! 당신의 욕망은 세속적인 행동을 명령하고 다른 무의미한 일을하는 것은 헛된 것입니다. ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥는이 기근의 진정한 형태는 다른 사람에게 묻지 않고 독립적 인 권력자라는 법령을 가지고 있습니다. ||4|| ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥오 아버지! 다른 쾌락과 쾌락의 잠은

KOREAN PAGE 16

ਸੁਣਹਿ ਵਖਾਣਹਿ ਜੇਤੜੇ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥이름을 듣는 사람과 읽는 사람만큼 많은 사람들을 희생합니다. ਤਾ ਮਨੁ ਖੀਵਾ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਮਹਲੀ ਪਾਏ ਥਾਉ ॥੨॥심란이라는 이름으로 마음은 구도자가 니란카르의 형상을 얻었을 때만 알 수 있습니다. ||2|| ਨਾਉ ਨੀਰੁ ਚੰਗਿਆਈਆ ਸਤੁ ਪਰਮਲੁ ਤਨਿ ਵਾਸੁ ॥성가와 선행의 형태로 물에 몸을 담그고 진실한 말의 향기를 몸에 바르는 사람. ਤਾ

KOREAN PAGE 15

ਨਾਨਕ ਕਾਗਦ ਲਖ ਮਣਾ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕੀਚੈ ਭਾਉ ॥는 수백만의 마음과 논문을 읽은 후에, 즉 많은 경전과 종교 문헌을 공부함으로써 하나님을 사랑해야 한다고 말합니다. ਮਸੂ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਲੇਖਣਿ ਪਉਣੁ ਚਲਾਉ ॥그의 찬사를 쓸 잉크가 부족해서는 안 되며 펜은 바람처럼 계속 가야 한다. ਭੀ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਹਉ ਕੇਵਡੁ ਆਖਾ ਨਾਉ ॥੪॥੨॥그래도 감사하지 못하겠어

KOREAN PAGE 14

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥신은 Satguru의 은총으로 찾을 수 있는 한 분입니다. ਰਾਗੁ ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ਪਹਿਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥시리 라구 말라 퍼스트 1 집 ||1|| ਮੋਤੀ ਤ ਮੰਦਰ ਊਸਰਹਿ ਰਤਨੀ ਤ ਹੋਹਿ ਜੜਾਉ ॥진주와 보석이 박힌 건물이 나를 위해 지어지면. ਕਸਤੂਰਿ ਕੁੰਗੂ ਅਗਰਿ ਚੰਦਨਿ ਲੀਪਿ ਆਵੈ ਚਾਉ ॥그 건물에 사향, 사프란, 향목, 백단향 등을 바르면

KOREAN PAGE 13

ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੨॥그래서, 오 나낙! 위의 모든 형태의 도어 맨이 보입니다 2.2 ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥라구 다나사리 마할라 ||1|| ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥온 하늘의 판에 해와 달 등잔을 만들고 그 판 안에 진주 같은 별 무리를 박아 넣었다. ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ

error: Content is protected !!