ARABIC PAGE 619

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ومن خلال التأمل في الله الأعلى ، أشعر دائمًا بالسعادة. || وقفة ||

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਸੋਈ ॥
الآن داخل وخارج ، في كل الأماكن ، أينما نظرت ، أنا أتخيله فقط.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਇਓ ਵਡਭਾਗੀ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥੧੧॥੩੯॥
يا ناناك! من حسن حظي أنني قابلت مثل هذا المعلم ، الذي لا يمكن لأحد أن يعادله. || 2 || 11 || 39 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:

ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਨਿਹਾਰਿਆ ॥
السلام والفرح والسعادة والنغمة المبهجة من التوازن في الشخص الذي اختبر لمحة عن الله.

ਰਾਖਨਹਾਰੈ ਰਾਖਿਓ ਬਾਰਿਕੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ॥੧॥
لقد أنقذ المخلص الطفل (هارجوفيند- ابن جورو أرجون ديف جي) من جميع المشاكل ، وقد قضى المعلم الحقيقي على جميع الآلام. || 1 ||

ਉਬਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥
الذين يبحثون عن ملجأ المعلم الحقيقي ، يخلصون من كل المشاكل في طريق الحياة الروحية

ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
لأن التفاني في المعلم لا يذهب سدى. || 1 || وقفة ||

ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
عندما يصبح الله لطيفًا ورحيمًا بشخص ما ، يسود السلام داخل قلب المرء وخارجه.

ਨਾਨਕ ਬਿਘਨੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕੋਊ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੨॥੧੨॥੪੦॥
يا ناناك! عندما يكون إلهي رحيمًا ، فلا تأتي المشاكل في حياة المرء. || 2 || 12 || 40 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:

ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਇਆ ਮਨਿ ਉਦਮੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥
من خلال البقاء في شركة المعلم ، يتدفق الإلهام في ذهن المرء ويبدأ في الغناء المديح للاسم الثمين الذي يشبه الجواهر.

ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤਾ ਸਿਮਰਿ ਅਨੰਤਾ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਭਾਈ ॥੧॥
بالتأمل في الإله اللامتناهي ، يزول قلق المرء ويسبح عبر محيط الرذائل الدنيوية. || 1 ||

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸਾਈ ॥
يجب أن تدرس اسم الله في قلبك.

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ਮਿਟਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
واحد ، الذي فعل هذا ، حصل على السلام ، بدأ لحن إلهي حلو يرن في ذهنه ، مما أدى إلى القضاء على العديد من الأمراض. || وقفة ||

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
يا الله ما من فضائلك أذكر وأصف؟ لا يمكن وصف قيمتك.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਭਏ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਇਆ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੩॥੪੧॥
يا ناناك! المصلين الذين يدعمهم الله ، يصبحون خالدين. || 2 || 13 || 41 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:

ਗਏ ਕਲੇਸ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
كل من اغتسل بنعمة الله ، فقد انتهت آلامه وتم القضاء على كل آلامه.

ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹੁ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ਹਮਾਰੀ ॥੧॥
لذلك ، استمروا في التأمل في الله في جميع الأوقات ، الذي بنعمته يصبح هذا الجهد مثمرًا. || 1 ||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਰਾਸਿ ॥
يا الله! أنت مصدر سلامي الروحي وثروتي

ਰਾਖਿ ਲੈਹੁ ਭਾਈ ਮੇਰੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
اللهم إني أدعو الله لك احفظني من كل شك وفزع. || وقفة ||

ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋਈ ਸੋਈ ਪਾਵਉ ਅਪਨੇ ਖਸਮ ਭਰੋਸਾ ॥
لدي إيمان كبير بسيدي الله ، بحيث أحصل منه على كل ما أطلبه.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਓ ਮਿਟਿਓ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥੧੪॥੪੨॥
يقول ناناك ، لقد تبددت كل مخاوفي منذ أن قابلت معلمي المثالي واتبعت تعاليمه. || 2 || 14 || 42 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਪਨਾ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
من خلال التأمل الدائم في معلمي الحقيقي ، تم القضاء على كل معاناتي.

ਤਾਪ ਰੋਗ ਗਏ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ॥੧॥
فقط باتباع تعاليم المعلم ، اختفت جميع الأمراض والبلاء ، وحصلت على ثمار رغبة قلبي. || 1 ||

ਮੇਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
معلمي المثالي هو أفضل ما في السلام والراحة.

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
المعلم هو تجسيد للمبدع الشامل والذي هو سبب الأسباب والقوى المطلقة. || وقفة ||

ਅਨੰਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥
يا ناناك! أصبح المعلم رحيمًا ، غنِّ بحمد الله وستستمتع بالسعادة والسلام السماوي.

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰ ਭਏ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਖਵਾਲਾ ॥੨॥੧੫॥੪੩॥
صدى الهتاف والتهاني في جميع أنحاء العالم ، لقد أصبح الله الأعظم مخلصنا. || 2 || 15 || 43 ||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ سورات ، المعلم الخامس:

ਹਮਰੀ ਗਣਤ ਨ ਗਣੀਆ ਕਾਈ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪਛਾਣਿ ॥
يا أصدقائي! لا يأخذ الله في الحسبان مزايانا أو أخطائنا ، بل إنه يكرم تقليده في التسامح.

ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥
إنه يمد دعمه ويحمينا من الرذائل ونستمتع بالنعيم الروحي إلى الأبد. || 1 ||

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦ ਮਿਹਰਵਾਣ ॥
الله الأزلي دائما رحيم.

ਬੰਧੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹੋਈ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ॥ ਰਹਾਉ ॥
لقد وضع معلمي الحقيقي المثالي حداً لمشاكلي ، لذلك ، الآن هناك نعيم في كل مكان. || وقفة ||

ਜੀਉ ਪਾਇ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਦਿਤਾ ਪੈਨਣੁ ਖਾਣੁ ॥
إن الله الذي خلق هذا الجسد ، جعل النفس بداخلها وأمدها باللباس والغذاء ،

ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਾਖੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥੧੬॥੪੪॥
هو نفسه يحافظ على شرف أتباعه. يا ناناك ، أنا مكرس له إلى الأبد. || 2 || 16 || 44 ||

error: Content is protected !!