ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੩॥
يا ناناك! أنحني بتواضع للذين يذكرون الله || 3 ||
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥
إن ذكر الله أعليٰ و أسمى كل الأعمال.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੇ ਮੂਚਾ ॥s.
بذكر الله يخلص كثيرون من الرذائل.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
بذكر الله، يزول و يتم التوق إلى المايا.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੁਝੈ ॥
بذكر الله، يفهم المرء كل شيء عن مايا.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
في ذكر الله لا خوف من الموت.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
بذكر الله تتحقق كل الرغبات.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮਨ ਕੀ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥
بذكر الله، يتم إزالة قذارة الرذائل من العقل.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥
اسم أمبروسيال، يسكن في قلب الفاني.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਬਸਹਿ ਸਾਧ ਕੀ ਰਸਨਾ ॥
يتلو العابدين والمصلين (المخلصين) اسم الله دائما .
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕਾ ਦਾਸਨਿ ਦਸਨਾ ॥੪॥
يا ناناك! أنا خادمُ خادمِ مخلصك. || 4 ||
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وتفان هم أثرياء روحياً.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وإخلاص مكرمون.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وتفان يتم قبولهم في بلاط الله.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة هم الأكثر تميزًا.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿ ਬੇਮੁਹਤਾਜੇ ॥
الذين يتذكرون الله بمحبة وإخلاص لا يعتمدون على الآخرين.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿ ਸਰਬ ਕੇ ਰਾਜੇ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وتفان هم الأسمى والأعلى روحيًا.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਸੁਖਵਾਸੀ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وتفان يسكنون في سلام.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
الذين يتذكرون الله بمحبة وتفان يتحررون ويتخلصون من دورات الولادة والموت.
ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਲਾਗੇ ਜਿਨ ਆਪਿ ਦਇਆਲਾ ॥
لا يسلك طريق تذكر الله إلا الذين باركهم الله الرحيم نفسه .
ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀ ਮੰਗੈ ਰਵਾਲਾ ॥੫॥
يا ناناك! لا يتوسل لصحبة هؤلاء الأفراد إلا رجل سعيد محظوظ . || 5 ||
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وإخلاص يصبحون خيرًا للآخرين.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
بواسطة المعلم الثالث:
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਮੁਖ ਸੁਹਾਵੇ ॥
وجوه الذين يذكرون الله بمحبة وتفان جميلة ومنوَّرة.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਸੂਖਿ ਬਿਹਾਵੈ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وإخلاص يعيشون حياتهم في سلام.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وتفان ينتصرون على أذهانهم.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਾ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وتفان يعيشون أسلوب حياة صالح.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਤਿਨ ਅਨਦ ਘਨੇਰੇ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وإخلاص يختبرون أفراحًا لا تنتهي.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਬਸਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰੇ ॥
الذين يذكرون الله بمحبة وإخلاص يعيشون في حضرة الله.
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਿ ॥
يظلون دائمًا يقظين لذكر الله بنعمة المعلم.
ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਨੁ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ॥੬॥
يا ناناك! لا يتم الحصول على موهبة التأمل إلا بالقدرالكامل المثالي. || 6 ||
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਾਰਜ ਪੂਰੇ ॥
يتم إنجاز مهام المرء بذكر الله.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਬਹੁ ਨ ਝੂਰੇ ॥
لا يحزن المرء أبدًا بتذكر الله بمحبة .
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਬਾਨੀ ॥
بذكر الله بمحبة وتفان، ينطق المرء بفضائل الله.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨੀ ॥
عند تذكر الله ينغمس المرء في حالة اتزان حدسي.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥
لا يتنازل عقل المرء بتذكر الله بمحبة وتفان.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸਨੁ ॥
يشعر المرء بالسعادة بتذكر الله بمحبة.
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਨਹਦ ਝੁਨਕਾਰ ॥
بذكر الله، اللحن الإلهي يستمر في اللعب في ذهن المرء باستمرار.
ਸੁਖੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਨ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰ ॥
سلام لا نهاية له يترتب على تذكر الله.
ਸਿਮਰਹਿ ਸੇ ਜਨ ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥
الذين يهب الله نعمته عليهم هم يذكرونه فقط.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਜਨ ਸਰਨੀ ਪਇਆ ॥੭॥
يا ناناك! لا يبحث عن ملجأ لهؤلاء المخلصين المصلين إلا رجل سعيد محظوظ. || 7 ||
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਭਗਤ ਪ੍ਰਗਟਾਏ ॥
بذكر الله، يصبح المخلصين معروفين في العالم.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਲਗਿ ਬੇਦ ਉਪਾਏ ॥
كانت الفيدا (vades) قد ألِّفت بذكر الله،.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਭਏ ਸਿਧ ਜਤੀ ਦਾਤੇ ॥
بذكر الله، يصبح البشر أتباعاً وعزَّاباً ومحسنين.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਨੀਚ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਜਾਤੇ ॥
بذكر الله، يصبح المتواضع معروفًا في جميع الاتجاهات الأربعة.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਧਾਰੀ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
إنه هو التأمل في الله الذي قدم الدعم للأرض كلها.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ॥
لذلك، أيها الفاني! تذكر خالق العالم دائمًا.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਕੀਓ ਸਗਲ ਅਕਾਰਾ ॥
خلق الله الكون كله من أجل التأمل والتفكر.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਮਹਿ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
إن الله الغني المتنزه من الشكل في المكان الذي يذكر فيه.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਇਆ ॥
من تبارك بنعمته ليدرك أهمية ذكر الله،
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਤਿਨਿ ਪਾਇਆ ॥੮॥੧॥
يا ناناك! يحصل على نعمة التأمل والتفكر في الله بفضل المعلم وكرمه. || 8 || 1 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
بيت:
ਦੀਨ ਦਰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ॥
يا مدمر آلام الفقراء وويلات المساكين المحيط في كل القلوب ونصرة المنفل/ دعم الذين لا يدعمون!
ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਥ ॥੧॥
يا إلهي! لقد أتيت (ناناك) إلى ملجأك، بعد أن تلقيت إرشادات من المعلم. || 1 ||