ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਪੀਵਤੇ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਥੀਵਤੇ ਬਿਖੈ ਬਨੁ ਫੀਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥
إنهم يتناولون رحيق الاسم ويصبحون أحياء روحياً. إنهم يعتبرون طعم الملذات السامة في العالم لطيفًا.
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਮਾਨਿਆ ॥
عندما رحم رب الكون ، اعترفت أن هناك تسعة كنوز في الصحبة الصادقة وحده.
ਸਰਬਸੋ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਘਨ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਸੀਵਤੇ ॥
يحتفظ المخلصون دائمًا باسم الله الثمين في أذهانهم ، ويتمتعون بكل وسائل الراحة والنعيم من محبة الله
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਵਿਸਰੈ ਪ੍ਰਾਨ ਆਧਾਰਾ ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵਤੇ ॥੩॥
يا ناناك! حتى للحظة لا ينسون الرب ، دعم الحياة ، يعيشون بالتأمل فيه باستمرار.
ਡਖਣਾ ॥
دخانة ، هي إحدى لغات جنوب البنجاب (ملتان)
ਜੋ ਤਉ ਕੀਨੇ ਆਪਣੇ ਤਿਨਾ ਕੂੰ ਮਿਲਿਓਹਿ ॥
(يا رب!) (العرافون) الذين تجعلهم (عبدًا)، تقابلهم.
ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਮੋਹਿਓਹੁ ਜਸੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਸੁਣਿਓਹਿ ॥੧॥
يا ناناك! (منهم) أنت تسمع نفسك ، وأنت (بسماعك) أنت مخمورا
ਛੰਤੁ ॥
تشانت: تكوين.
ਪ੍ਰੇਮ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਰੀਝਾਇ ਗੋਬਿੰਦ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥
يرضي المصلين الله بحبهم وتفانيهم اللامحدود.
ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਅਗਾਧਿ ਕੰਠੇ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਜੀਉ ॥
بفضل نعمة بهجت جان (القديسين) وحده (إنسان محظوظ جدًا) يصبح كائنًا حيًا جميلًا من خلال احتضان الرب الذي لا يسبر غوره.
ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਗਿ ਸੋਹਿਆ ਦੋਖ ਸਭਿ ਜੋਹਿਆ ਭਗਤਿ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਕਰਿ ਵਸਿ ਭਏ ॥
إنسان يتشبث بالله ويصبح جميلًا ، وذهبت كل رذائل (بداخله) بسبب خلق سمات التعبدية ، يقع برابهو جي تحت سيطرته.
ਮਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਵੁਠੇ ਗੋਵਿਦ ਤੁਠੇ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਸਭਿ ਮਿਟਿ ਗਏ ॥
عندما يرضى الله ، يكون المخلص دائمًا في النعيم وتنتهي دورة الولادة والموت.
ਸਖੀ ਮੰਗਲੋ ਗਾਇਆ ਇਛ ਪੁਜਾਇਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਾਇਆ ਹੋਹਿਆ ॥
برفقة المصلين وهو يغني ترانيم الثناء للرب ، وقد تحققت رغباته (بمعنى أن أفكار عقله قد استنفدت) ، لا يشعر بضغط مايا مرة أخرى.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਨਹੀ ਪੋਹਿਆ ॥੪॥
يا ناناك! لا يمكن للمحيطات العالمية أن تمارس قوتها على الذين استولى عليهم الرب الحبيب
ਡਖਣਾ ॥
الدخاني: لغة ملتان
ਸਾਈ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ਕੀਮ ਨ ਕੋਈ ਜਾਣਦੋ ॥
اسم المعلم لا يقدر بثمن. لا أحد يعرف قيمتها.
ਜਿਨਾ ਭਾਗ ਮਥਾਹਿ ਸੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਦੋ ॥੧
يا ناناك! الذين لديهم الثروة (الصحوة) على جباههم يتمتعون بوحدة الله
ਛੰਤੁ ॥
تشانت: تكوين
ਕਹਤੇ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤੇ ਸਭਿ ਧੰਨੁ ਲਿਖਤੀ ਕੁਲੁ ਤਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥
الذين يهتفون باسم الرب يصبحون في حالة جيدة ، ومستمعو تسبيح الرب يصبحون محظوظين وكتاب تسبيح الرب يأخذون جميع عائلاتهم عبر المحيط العالمي.
ਜਿਨ ਕਉ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਤਿਨੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥
الذين ينضمون إلى صحبة القديسين مشبعون باسم الله ويتأملون في الرب.
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕਰੀ ॥
هم الذي أنعم عليهم الرب بنعمته الكاملة ، زرع الرب في أذهانهم وجعل حياتهم جميلة.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਹਰਿ ਜਸੋ ਦੀਨੇ ਜੋਨਿ ਨਾ ਧਾਵੈ ਨਹ ਮਰੀ ॥
الشخص الذي أخذ الرب (المحظوظ) بيده ، أعطاه مدحه (هبة) ، ذلك الرجل لا يركض مرة أخرى ، لا يختبر الموت الروحي.
ਸਤਿਗੁਰ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਭੇਟਤ ਹਰੇ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥
من خلال لقاء المعلم الحقيقي الرحيم ، دمروا شهوتهم وغضبهم وجشعهم وازدهرت حياتهم الروحية.
ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸਦਕੈ ਜਾਇ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥੧॥੩॥
لا يمكن وصف فضائل خسم بربهو (الله) الذي لا يوصف، وفدى
ناناك حياته له.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਵਣਜਾਰਾ
سيري راغ ، للمعلم الرابع ، فاناجاراو ~ التاجر:
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله واحد أبدي. أدركت بواسطة نعمة المعلم:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਸਿਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
الله الذي خلق كل مخلوق (في العالم) ، اسم الله سام وعال.
ਹਰਿ ਜੀਅ ਸਭੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਸੋਇ ॥
إنه يتبع كل كائنات الله ، وأن سوهنا رام (الله) منتشر في كل جسد.
ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
دائما تأمل في ذلك الرب. لا يوجد غيره بدونه.
ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਸੇ ਛੋਡਿ ਚਲੇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥
الذين يبقون أذهانهم مثبتة على تعلق مايا ، عندما يأتي الموت ، يشعون ويتركون كل شيء وراءهم
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਅੰਤਿ ਸਖਾਈ ਹੋਇ ॥੧॥
يا ناناك! الذين يذكرون اسم الله في حياتهم ، يصبح الله بالتأكيد معينًا لهم
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
بدونك الله! ليس لدي دعم آخر.
ਹਰਿ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਪਾਈਐ ਵਣਜਾਰਿਆ ਮਿਤ੍ਰਾ ਵਡਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا صديقي! تم العثور على الله في حرم المعلم بسبب الحظ الجيد الفائق.