ਜਨ ਕੀ ਟੇਕ ਏਕ ਗੋਪਾਲ ॥
فالرب الواحد وحده هو نصير حياة العبد.
ਏਕਾ ਲਿਵ ਏਕੋ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥
يتعلّق بالرب وحده ، فمحبّة الله الواحد ثابتة في ذهنه.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੩॥
بالنسبة لهذا المخلص ، يصبح اسم الله كل (أنواع) الكنوز.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
إنه مشبع بحب الله.
ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ਸਾਚੀ ਰੀਤਿ ॥
تصبح أفعال المحب نقية ، ويصبح السلوك صادقًا.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
لقد بدد المعلم المثالي ظلمة الجهل من عقله.
ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਰ ਅਪਾਰਾ ॥੪॥੨੪॥੯੩॥
إله ناناك لا مثيل له ولانهائي.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري غواراياري ، بالمعلم الخامس:
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਰੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
الذي يسكن الله في عقله ، يسبح عبر محيط الرذائل الدنيوية.
ਜਾ ਕੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
بنعمة الله عندما يدركه المرء ،
ਦੂਖੁ ਰੋਗੁ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
فالألم والمرض والخوف لا يؤثر عليه إطلاقا.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥
لأنه يتذكر دائمًا اسم الله الشبيه بالرحيق في قلبه.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਧਿਆਈਐ ॥
يجب أن نتذكر دائمًا كل الله المنتشر بمحبة وإخلاص.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يتم الحصول على هذا الفهم من المعلم المثالي.
ਕਰਣ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਦਇਆਲ ॥
والله الرحيم هو الفاعل وسبب العلة.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
إنه يعتز ويرعى جميع الكائنات والمخلوقات.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤਾ ॥
إنه بعيد المنال وغير مفهوم وأبدي ولانهائي.
ਸਿਮਰਿ ਮਨਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
تأمل فيه يا عقلي من خلال تعاليم المعلم المثالي.
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ॥
عند تذكره بتفانٍ محب ، يتم الحصول على كل الكنوز.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪੂਜਾ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥
بعبادة الله ، ينال الإكرام.
ਜਾ ਕੀ ਟਹਲ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥
خدمة خليقته لا تذهب سدى).
ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥
إلى الأبد ، رنّم تسبيح الله المجيد.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
بواسطة المعلم الثالث:
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅਲਖ ਸੁਆਮੀ ॥
يا كنز من وسائل الراحة والسلام غير المفهوم.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
كل الكائنات والمخلوقات تبحث عن ملاذك.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੫॥੯੪॥
يا ناناك ، (صل إلى الله) أن أكون مباركة مع اسمك الذي هو شرف لي.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري غواراياري ، المعلم الخامس:
ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਹਾਥ ॥
(يا صديقي) ، في يده طريقة حياة جميع الكائنات.
ਸੋ ਸਿਮਰਹੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥
تذكر أن سيد الخلاق مع حب الإخلاص.
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
بتذكر الله بتفانٍ محب ، تزول كل الأحزان.
ਭੈ ਸਭ ਬਿਨਸਹਿ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥੧॥
بددت كل المخاوف من خلال اسم الله.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਉ ਕਾਹੇ ਕਾ ਮਾਨਹਿ ॥
لماذا تخافون غير الله؟
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਜਾਨਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بنسيان الله ، أي نوع من السلام تحصل عليه؟
ਜਿਨਿ ਧਾਰੇ ਬਹੁ ਧਰਣਿ ਅਗਾਸ ॥
هو الذي دعم السماوات والأرض الكثيرة.
ਜਾ ਕੀ ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਪਰਗਾਸ ॥
بنورها تنير روحنا.
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਇ ॥
الذي لا يستطيع أحد أن يبطل بركاته.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ॥੨॥
من يتذكر دائمًا أن الله لا يعرف الخوف من الدنيوية.
ਆਠ ਪਹਰ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ॥
(يا صديقي) ، في جميع الأوقات ، استمر في تذكر اسم الله بتفانٍ محب.
ਅਨਿਕ ਤੀਰਥ ਮਜਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
إن تذكر الله بتفانٍ محب يشبه الاستحمام في العديد من الأماكن المقدسة.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
إذا كنت تبحث عن ملاذ الله الأسمى.
ਕੋਟਿ ਕਲੰਕ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
ثم يتم محو الملايين من ذنوبك في لحظة.
ਬੇਮੁਹਤਾਜੁ ਪੂਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
الملك الكامل (الله) مكتفٍ ذاتيًا.
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਕ ਸਾਚਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥
عبد الله له إيمان حقيقي به.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥
يحمي الله أتباعه من خلال المعلم الكامل.
ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਮਰਾਥ ॥੪॥੨੬॥੯੫॥
يا ناناك!ّ الإله الأسمى هو كلي القدرة.
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ جوري غواراياري ، المعلم الخامس:
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥
بواسطة نعمة المعلم، عقلي مرتبط بالاسم ، اسم الله.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗਾ ॥
نائمًا (منغمسًا في حب مايا) للعديد من التجسيدات ، أصبح الآن مستيقظًا (مستنيرًا بالحكمة الحقيقية).
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ਪ੍ਰਭ ਬਾਣੀ ॥
إن ذهني ينطق بفضائل الرب الروحية التي تمنح الحياة (كلمة تسبيح الرب) ،
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੁਮਤਿ ਪਰਾਣੀ ॥੧॥
لقد أدرك عقلي الحكمة السامية للمعلم المثالي.
ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਪਾਏ ॥
بذكر الله بمحبة وإخلاص ، وجدت سلامًا تامًا.
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸਬਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الآن ، هناك سلام واتزان داخل عقلي وخارجه.
ਸੋਈ ਪਛਾਤਾ ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥
لقد أدركت من خلقني.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
أظهر رحمته ، لقد دمجني الله مع نفسه.
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਲੀਨੋ ਕਰਿ ਅਪਨਾ ॥
أخذني من ذراعي ، (مانحًا حمايته) ، جعلني ملكًا له.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਦਾ ਜਪੁ ਜਪਨਾ ॥੨॥
لذلك ، الآن أقوم بتلاوة تسبيح الله باستمرار.
ਮੰਤ੍ਰੁ ਤੰਤ੍ਰੁ ਅਉਖਧੁ ਪੁਨਹਚਾਰੁ ॥
لقد أدركت أن جميع التغني والتانترا والأدوية العلاجية وأفعال الكفارة موجودة في اسم الله