ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
بنعمة الله وفضله، يستنير العقل بالمعرفة الإلهية.
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥
برحمة الله يفرح القلب مثل زهرة اللوتس.
ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
عندما يكون الله فرحا مسروراً للغاية، يأتي ليسكن في الذهن.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
برحمة الله،الفكر تعالى (روحياً).
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥
يا الله! برحمتك كل كنوز العالم.
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਲਇਆ ॥
لا أحد يتلقى أي شيء بنفسه.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥
يا الله! الناس يفعلون ما تجعلهم يفعلون.
ਨਾਨਕ ਇਨ ਕੈ ਕਛੂ ਨ ਹਾਥ ॥੮॥੬॥
يا ناناك! لا شيء في أيديهم. || 8 || 6 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
بيت
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਇ ॥
الله الأسمى الأعلى لا يُقترب ولا يسبر غوره؛
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਹੋਇ ॥
من يتلو اسمه بمحبة وإخلاص تحرر وتخلص من الرذائل.
ਸੁਨਿ ਮੀਤਾ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੰਤਾ ॥
أيها الأصدقاء! اسمعوا، يقدم ناناك.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ॥੧॥
عجيب وصف فضائل القديسين/ الصوفية || 1 ||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
أشتابادي
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥
في صحبة القديسين/ الصوفية، يتم الحصول على إشراق روحي (شرف).
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਤ ॥
في الصحبة المقدسة، تتم إزالة كل قذارة الرذائل.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
في صحبة القديسين، يتم تدمير الأنانية.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੈ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥
في الصحبة المقدسة تنكشف الحكمة الروحية.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥
في صحبة القديسين، يشعر الله أنه قريب.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਹੋਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥
في الصحبة المقدسة، تتم تسوية جميع النزاعات حول الرذائل والسيئات.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ॥
في صحبة القديسين ينعم المرء بالاسم الذي لا يقدر بثمن. تم الحصول عليها.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਤਨੁ ॥
في صحبة القديسين، يسعى المرء فقط لإدراك الله.
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨੈ ਕਉਨੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥
بواسطة المعلم الثالث:
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥
يا ناناك! مجد القديسين هو مجد الله نفسه. || 1 ||
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਲੈ ॥
في صحبة القديسين ، يدرك المرء الله الذي لا تدركه الأفهام.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥
في الصحبة المقدسة، يكون المرء دائمًا مليئًا بالفرح والسرور.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਆਵਹਿ ਬਸਿ ਪੰਚਾ ॥
في الصحبة المقدسة، تتحكم الأهواء الخمسة.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੁੰਚਾ ॥
في الصحبة المقدسة، يستمتع المرء برحيق اسم الله.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ॥
في الصحبة المقدسة، يصبح المرء متواضعاً للغاية للجميع.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਨੋਹਰ ਬੈਨ ॥
في الصحبة المقدسة، يصبح كلام المرء مغريًا.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵੈ ॥
في صحبة القديسين، العقل لا يضل.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਸਥਿਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ॥
في صحبة القديسين يدخل العقل في حالة السلام الأبدي.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤੇ ਭਿੰਨ ॥
في الجماعة المقدسة، يبقى المرء منفصلاً عن عوامل الجذب الدنيوية.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੨॥
يا ناناك! الله فرح مسرور تمامًا بمن ينضم إلى الجماعة المقدسة. || 2 ||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਸਮਨ ਸਭਿ ਮੀਤ ॥
في الصحبة المقدسة، يظهر جميع الأعداء كأصدقاء.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥
في الصحبة المقدسة، يصبح عقل المرء طاهرًا تمامًا.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਸ ਸਿਉ ਨਹੀ ਬੈਰੁ ॥
بصحبة القديسين، لا يحمل المرء أي عداوة تجاه أحد.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬੀਗਾ ਪੈਰੁ ॥
في الصحبة المقدسة، لا يخطو المرء خطوة في الاتجاه الخاطئ.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਕੋ ਮੰਦਾ ॥
في صحبة القديسين، لا يبدو أحد شريرًا.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾਨੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥
في صحبة القديسين، يدرك المرء أن سيد النعيم الأسمى منتشر.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਉ ਤਾਪੁ ॥
في الصحبة المقدسة، تزول حمى الأنا.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਜੈ ਸਭੁ ਆਪੁ ॥
في الصحبة المقدسة، يتخلى المرء عن كل أنانية.
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਸਾਧ ਬਡਾਈ ॥
هو وحده يعرف عظمة القديسين.
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭੂ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥
يا ناناك! التقدس في وئام مع الله. || 3 ||
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਬਹੂ ਧਾਵੈ ॥
في الصحبةالمقدسة، عقل المرء لا يشرد أبدًا.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
في رفقة القديسين ينال المرء سلامًا أبديًا.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੈ ॥
في الجماعة المقدسة، يحصل المرء على ثروة الاسم التي لا يمكن فهمها.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਜਰੁ ਸਹੈ ॥
في الصحبة المقدسة، يمكن للمرء أن يتحمل ما لا يحتمل.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਥਾਨਿ ਊਚੈ ॥
في الصحبة المقدسة، يسكن الإنسان في أعلى حالة روحية.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਲਿ ਪਹੂਚੈ ॥
بصحبة القديسين، يختبر المرء حضور الله في الداخل.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
في صحبة القديسين، يفهم المرء تمامًا الواجبات الصالحة.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
في صحبة القديسين، يرى المرء فقط الله يسود في كل مكان.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ॥
في صحبة القديسين ينعم المرء بكنز اسم الله.
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥
يا ناناك! كرست و فديت حياتي لأولئك الأتقياء. || 4 ||
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੁਲ ਉਧਾਰੈ ॥
في الصحبة المقدسة، يخلص المرء كل ذريته من الرذائل.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
في الصحبة المقدسة، يساعد المرء أصدقائه وعائلته على السباحة عبر محيط العالم من الرذائل.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥
في صحبة القديسين ، يتم الحصول على الثروة الحقيقية للاسم .
ਜਿਸੁ ਧਨ ਤੇ ਸਭੁ ਕੋ ਵਰਸਾਵੈ ॥
يصبح الجميع بارزين من ثروة الاسم.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੇ ਸੇਵਾ ॥
في الجماعة المقدسة، يتم تكريم المرء من قبل القاضي الصالح في بلاط الله.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਦੇਵਾ ॥
في الصحبة المقدسة، يمتدح المرء من قبل الملائكة.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ ॥
في الصحبة المقدسة، يتم تدمير خطايا المرء.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇਨ ॥
في الصحبة المقدسة، يغني المرء فضائل الله الطيبة.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ਗੰਮਿ ॥
بصحبة القديسين، يمكن الوصول إلى جميع الأماكن (يرتقي المرء إلى مستوى روحي عالٍ).