ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
ليس هناك نهاية أو حد لقوته.
ਹੁਕਮੇ ਧਾਰਿ ਅਧਰ ਰਹਾਵੈ ॥
بأمره أسس الأرض ، وحافظ عليها دون أي سند مادي.
ਹੁਕਮੇ ਉਪਜੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
ما تم إنشاؤه بأمره ، في النهاية يندمج مرة أخرى فيه بأمره.
ਹੁਕਮੇ ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਉਹਾਰ ॥
بأمره يتصرف الناس على أنهم مرتفع أو منخفض
ਹੁਕਮੇ ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਪਰਕਾਰ ॥
بأمره يتم تنفيذ العديد من أنواع المرح والمرح.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਅਪਨੀ ਵਡਿਆਈ ॥
بعد أن خلق الخليقة ، رأى عظمته.
ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
يا ناناك! إنه محيط و منتشر في كل شيء. || 1 ||
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
إذا كان يرضي الله، يبلغ الفاني حالة روحية عالية.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਾਥਰ ਤਰਾਵੈ ॥
إن شاء الله ، فإنه يحرر حتى الأشخاص أصحاب القلوب الحجرية (المتوحشين).
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਾਸ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
إذا كان يرضي الله ، فإنه يحافظ على حياة الإنسان حتى بدون أنفاس.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੈ ॥
إذا كان ذلك يرضي الله ، فإن المرء يغني بحمد الله.
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੈ ॥
إن كان ذلك يرضي الله ، فإنه يخلص حتى الخطاة من الرذائل.
ਆਪਿ ਕਰੈ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰੈ ॥
كل ما يفعله هو حسب أفكاره.
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ॥
هو نفسه سيد العالمين (الدنيا والآخرة).
ਖੇਲੈ ਬਿਗਸੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
عالم كل القلوب يلعب الدور الدنيوية ويستمتع بمشاهدتها.
ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਾਰ ਕਰਾਵੈ ॥
كل ما يشاء يجعل الشخص بفعل ذلك العمل.
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
يا ناناك ، لا أرى أي شخص آخر مثله. || 2 ||
ਕਹੁ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ਆਵੈ ॥
قل لي، ما الذي يمكن أن يفعله الإنسان بمفرده؟
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਾਵੈ ॥
كل ما يرضي الله ينجزه من البشر.
ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ ॥
لو كان في يد الإنسان ، لكان يمسك بكل شيء.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰੇਇ ॥
لكن الله يفعل ما يرضيه.
ਅਨਜਾਨਤ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ ॥
بسبب الجهل ، ينغمس المرء في مايا (الوهم الدنيوي).
ਜੇ ਜਾਨਤ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚੈ ॥
بواسطة المعلم الثالث:
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
يتجول في كل الاتجاهات بعد أن ضاع منه الشك.
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥
في لحظة يدور العقل حول أركان العالم الأربعة.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਇ ॥
والذين باركهم الله برحمته بعبادته ،
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਨਾਮਿ ਮਿਲੇਇ ॥੩॥|
يا ناناك! ظلوا مندمجين في اسم الله. || 3 ||
ਖਿਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ ॥
في لحظة ، يمكنه أن يجعل دودة مثل الإنسان المتواضع ملكًا ،
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥
الله الأسمى هو حامي الفقراء المتواضعين.
ਜਾ ਕਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥
حتى الشخص الذي يبدو أنه ليس لديه فضيلة ،
ਤਿਸੁ ਤਤਕਾਲ ਦਹ ਦਿਸ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ ॥
في لحظة يجعله الله مشهورًا في كل مكان.
ਜਾ ਕਉ ਅਪੁਨੀ ਕਰੈ ਬਖਸੀਸ ॥
من يبارك عليه وينعم عليه بكرمه وفضله
ਤਾ ਕਾ ਲੇਖਾ ਨ ਗਨੈ ਜਗਦੀਸ ॥
ملك العالم لا يحاسبه.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
الروح والجسد هي كل ممتلكاته الممنوحة للفاني.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
كل قلب ينير بالله الكامل المنتشر المحيط بكل عالم.
ਅਪਨੀ ਬਣਤ ਆਪਿ ਬਨਾਈ ॥
لقد خلق كل خليقته بنفسه ،
ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥੪॥
يا ناناك! إنه يفرح وهو ينظر إلى عظمته
ਇਸ ਕਾ ਬਲੁ ਨਾਹੀ ਇਸੁ ਹਾਥ ॥
قوة الفاني ليست في سيطرته ،
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕੋ ਨਾਥ ॥
سيد الكل هو الفعال وسبب الأسباب.
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਬਪੁਰਾ ਜੀਉ ॥
الفاني العاجز يخضع لأمره ،
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਥੀਉ ॥
لأن ما يحدث في النهاية هو ما يرضيه.
ਕਬਹੂ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸੈ ॥
يكون الإنسان أحيانًا في حالة تفاؤل ، وفي مزاج متشائم أحيانًا.
ਕਬਹੂ ਸੋਗ ਹਰਖ ਰੰਗਿ ਹਸੈ ॥
أحيانًا يبدو حزينًا وفي أحيان أخرى يبدو أنه يضحك من الفرح.
ਕਬਹੂ ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਬਿਉਹਾਰ ॥
أحيانًا ينغمس المرء في الافتراء ويتحدث بالسوء عن الآخرين.
ਕਬਹੂ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ ॥
في بعض الأحيان يشعر بالبهجة كما لو كان يطير عالياً في السماء ، وأحيانًا بالاكتئاب الشديد كما لو كان في عمق العالم السفلي.
ਕਬਹੂ ਬੇਤਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰ ॥
يتصرف أحيانًا وكأنه يعرف كل شيء عن المعرفة الإلهية.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੫॥
يا ناناك ، الله نفسه يوحد البشر مع نفسه. || 5 ||
ਕਬਹੂ ਨਿਰਤਿ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
في بعض الأحيان ، يرقص البشر بطرق مختلفة.
ਕਬਹੂ ਸੋਇ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
أحيانًا يظل نائمًا ليلا ونهارا في حالة جهل.
ਕਬਹੂ ਮਹਾ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥
يبدو أحيانًا مروعًا في غضب رهيب
ਕਬਹੂੰ ਸਰਬ ਕੀ ਹੋਤ ਰਵਾਲ ॥
في بعض الأحيان يصبح غبار أقدام الجميع (متواضع للغاية).
ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਬਹੈ ਬਡ ਰਾਜਾ ॥
في بعض الأحيان، يتخذ شكل ملك عظيم
ਕਬਹੁ ਭੇਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ ॥
يفترض أحيانًا تصرف المتسول المتواضع.
ਕਬਹੂ ਅਪਕੀਰਤਿ ਮਹਿ ਆਵੈ ॥
أحياناً يقع في سمعة شريرة (بفعل السيئات).
ਕਬਹੂ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਹਾਵੈ ॥
في بعض الأحيان ، يتصرف بطريقة يثني عليها الجميع.
ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹੈ ॥
في أي حالة يحفظها الله ، يعيش الفاني في تلك الحالة.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ॥੬॥
يا ناناك ، فقط شخص نادر يتأمل في الله بنعمة المعلم.
ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਪੰਡਿਤੁ ਕਰੇ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ॥
أحيانًا ، بصفته ناقدًا ، يعظ الآخرين.
ਕਬਹੂ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਲਾਵੈ ਧਿਆਨੁ ॥
في بعض الأحيان يصبح حكيمًا صامتًا ، يدخل في التأمل.
ਕਬਹੂ ਤਟ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨ ॥
احيانا يقيم ويستحم في أماكن الحج.
ਕਬਹੂ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ॥
أحيانًا بصفته بارعًا وأحيانًا كطالب يتحدث عن الروحانية.
ਕਬਹੂ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਤੰਗ ਹੋਇ ਜੀਆ ॥,
في بعض الأحيان يصبح دودة أو فيل أو عثة ،
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮੈ ਭਰਮੀਆ ॥
ويحتار من الشكوك يتجول في وجود لا طائل من ورائه.