ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
الملايين من الملائكة والشياطين واندرا الذين على رؤوسهم مظلات.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
لقد أخضع الخليقة بأكملها لأمره مثل خرز معلقة في خيط.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
الملايين من الملائكة والشياطين واندرا الذين على رؤوسهم مظلات.
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
لقد أخضع الخليقة بأكملها لأمره مثل خرز معلقة في خيط.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
يا ناناك! الذي يحبه الله يسعده، || 3 ||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
الملايين من الناس في السلطة والرذيلة والفضيلة (ثلاث طرق للمايا)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
يقرأ ملايين من الناس الفيدا، بوراناس، سمريت وشاسترا (الكتب المقدسة)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
لقد خلق الله ملايين الجواهر في البحار.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
لقد خلق الملايين من أنواع مختلفة من المخلوقات.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
خُلِق الملايين من الخلائق الذين يعيشون حياة طويلة.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
خلق عدة ملايين من جبال الذهب
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
هناك الملايين من الياكشا (خدام إله الثروة)، والكينار (الراقصين)، والبيساش (الأشخاص من ذوي المكانة الاجتماعية الأدنى).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
الملايين هم الأرواح الشريرة والأشباح والخنازير والنمور.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
إنه قريب من الجميع ، ومع ذلك فهو بعيد عن الجميع.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
يا ناناك! إنه منفصل ومتغلغل في خلقه. || 4 ||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
يعيش الملايين في المناطق السفلية.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
يعيش الملايين من الخلائق الجحيم (في ألم وحزن شديد) ويعيش الملايين في الجنة. (يعيشون حياة فاخرة)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
يولد الملايين ويعيشون حياتهم ويموتون.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
يتجول ملايين كثيرة خلال دورات الولادة والموت.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
الملايين يكسبون قوتهم دون عناء.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
الملايين يرهقون أنفسهم في محاولة لكسب عيشهم.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
جعل الله الملايين أثرياء.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
يبقى الملايين في حالة من القلق المالي.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
حيثما شاء هناك يحفظ البشر.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
بواسطة المعلم الثالث:
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
ينفصل العديد من الملايين عن شؤون الدنيا ،
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
وتبقى منسجمة مع اسم الله.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
الملايين يبحثون عن الله ،
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
ويجدون حضور الله في أنفسهم.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
الملايين يتوقون ويشتاقون إلى رؤية الله ،
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
وهم يعرفوون الله الأبدي.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
يدعو الملايين من الخلائق صحبة الجماعة المقدسة،
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
إنهم مشبعون بحب أكال حورخ (الله) الأسمى.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
الذين هو نفسه مسرور جدا معهم ،
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
يا ناناك! إنهم مباركون و مباركون إلى الأبد. || 6 ||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
تم تخليق ملايين من المخلوقات من خلال المصادر الأربعة للخلق ، في مناطق الأرض التسع.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
هناك عدة ملايين من المخلوقات في السماء وفي الأنظمة الشمسية
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
تولد ملايين كثيرة من المخلوقات.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
خلق الله الكون بطرق عديدة.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
مرات عديدةوسع انتشاره (الخليقة).
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
لكن الخالق هو نفسه إلى الأبد.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
لقد خلق الله الملايين من المخلوقات بأشكال مختلفة.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
من الله ينبعثون ، وفي الله يندمجون مرة أخرى.
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
لا يعرف حدود خلقه أحد.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
يا ناناك! الله وحده هو الذي يشبه نفسه. || 7 ||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
العديد من الملايين هم أتباع الله الأسمى ،
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
الذين يظهر فيهم النور الإلهي
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
يعرف الملايين جوهر الحقيقة (الله) ،
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
وبعيونهم (الرؤية الروحية) دائمًا ينظرون إلى الإله الواحد.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
ويشارك العديد من الملايين في رحيق اسم الله.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
بعد تحررهم وتخلصهم من الولادة والموت ، يصبحون خالدين
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
هناك العديد من الملايين يغنون بفضائل الله.
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
يظلون بشكل حدسي مستغرقين في السلام والنعيم الروحي.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
الله يعتني بأحبائه في كل نفس.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
يا ناناك! هم أحباء الله. || 8 || 10 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
بيت:
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
الله وحده هو خالق الكون كله وليس غيره.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
يا ناناك! ، فديت نفسي للذي يسود الماء والأرض والسماء. || 1 ||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
أشتابادي:
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
إن عند الله القدرة على القيام بكل شيء.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
لا يتحقق أي شيء إلا ما يرضيه فقط .
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
هو يخلق ويدمر خليقته في لحظة.
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
يا ناناك! الذي يحبه الله يسعده، || 3 ||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
الملايين من الناس في السلطة والرذيلة والفضيلة (ثلاث طرق للمايا)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
يقرأ ملايين من الناس الفيدا، بوراناس، سمريت وشاسترا (الكتب المقدسة)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
لقد خلق الله ملايين الجواهر في البحار.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
لقد خلق الملايين من أنواع مختلفة من المخلوقات.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
خُلِق الملايين من الخلائق الذين يعيشون حياة طويلة.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
خلق عدة ملايين من جبال الذهب
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
هناك الملايين من الياكشا (خدام إله الثروة)، والكينار (الراقصين)، والبيساش (الأشخاص من ذوي المكانة الاجتماعية الأدنى).
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
الملايين هم الأرواح الشريرة والأشباح والخنازير والنمور.
ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
إنه قريب من الجميع ، ومع ذلك فهو بعيد عن الجميع.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
يا ناناك! إنه منفصل ومتغلغل في خلقه. || 4 ||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
يعيش الملايين في المناطق السفلية.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
يعيش الملايين من الخلائق الجحيم (في ألم وحزن شديد) ويعيش الملايين في الجنة. (يعيشون حياة فاخرة)
ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
يولد الملايين ويعيشون حياتهم ويموتون.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
يتجول ملايين كثيرة خلال دورات الولادة والموت.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
الملايين يكسبون قوتهم دون عناء.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
الملايين يرهقون أنفسهم في محاولة لكسب عيشهم.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
جعل الله الملايين أثرياء.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
يبقى الملايين في حالة من القلق المالي.
ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
حيثما شاء هناك يحفظ البشر.
ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
بواسطة المعلم الثالث:
ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
ينفصل العديد من الملايين عن شؤون الدنيا ،
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
وتبقى منسجمة مع اسم الله.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
الملايين يبحثون عن الله ،
ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
ويجدون حضور الله في أنفسهم.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
الملايين يتوقون ويشتاقون إلى رؤية الله ،
ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
وهم يعرفوون الله الأبدي.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
يدعو الملايين من الخلائق صحبة الجماعة المقدسة،
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
إنهم مشبعون بحب أكال حورخ (الله) الأسمى.
ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
الذين هو نفسه مسرور جدا معهم ،
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
يا ناناك! إنهم مباركون و مباركون إلى الأبد. || 6 ||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
تم تخليق ملايين من المخلوقات من خلال المصادر الأربعة للخلق ، في مناطق الأرض التسع.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
هناك عدة ملايين من المخلوقات في السماء وفي الأنظمة الشمسية
ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
تولد ملايين كثيرة من المخلوقات.
ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
خلق الله الكون بطرق عديدة.
ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
مرات عديدةوسع انتشاره (الخليقة).
ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
لكن الخالق هو نفسه إلى الأبد.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
لقد خلق الله الملايين من المخلوقات بأشكال مختلفة.
ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
من الله ينبعثون ، وفي الله يندمجون مرة أخرى.
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
لا يعرف حدود خلقه أحد.
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
يا ناناك! الله وحده هو الذي يشبه نفسه. || 7 ||
ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
العديد من الملايين هم أتباع الله الأسمى ،
ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
الذين يظهر فيهم النور الإلهي
ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
يعرف الملايين جوهر الحقيقة (الله) ،
ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
وبعيونهم (الرؤية الروحية) دائمًا ينظرون إلى الإله الواحد.
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
ويشارك العديد من الملايين في رحيق اسم الله.
ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
بعد تحررهم وتخلصهم من الولادة والموت ، يصبحون خالدين
ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
هناك العديد من الملايين يغنون بفضائل الله.
ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
يظلون بشكل حدسي مستغرقين في السلام والنعيم الروحي.
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
الله يعتني بأحبائه في كل نفس.
ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
يا ناناك! هم أحباء الله. || 8 || 10 ||
ਸਲੋਕੁ ॥
بيت:
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
الله وحده هو خالق الكون كله وليس غيره.
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
يا ناناك! ، فديت نفسي للذي يسود الماء والأرض والسماء. || 1 ||
ਅਸਟਪਦੀ ॥
أشتابادي:
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
إن عند الله القدرة على القيام بكل شيء.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
لا يتحقق أي شيء إلا ما يرضيه فقط .
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
هو يخلق ويدمر خليقته في لحظة.