ARABIC PAGE 535

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ ديو جانداري، المعلم الخامس:

ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪੇਖਿਓ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਰੀ ਕੋਊ ॥
يا صديقي! لقد نظرت بعدة طرق ، لكن لا يوجد غيره مثل الله.

ਖੰਡ ਦੀਪ ਸਭ ਭੀਤਰਿ ਰਵਿਆ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਲੋਊ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
الله منتشر في كل المناطق والجزر وهو موجود في كل العوالم. || 1 || وقفة ||

ਅਗਮ ਅਗੰਮਾ ਕਵਨ ਮਹਿੰਮਾ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਸੁਨਿ ਸੋਊ ॥
الله أبعد ما يكون عن بعد ، فمن يستطيع أن يصف مجده؟ ينجو ذهني روحياً من خلال الاستماع إلى تسبيحه. ل

ਚਾਰਿ ਆਸਰਮ ਚਾਰਿ ਬਰੰਨਾ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੇਵਤੋਊ ॥੧॥
لقد تحرر الأشخاص الذين يعيشون في جميع مراحل الحياة الأربع (المحتفلون ، وأرباب البيوت ، والشيخوخة ، والعزلة) ، وجميع الطوائف الأربع (براهمين، وكشاتريس ، وفايش وشودرا) بتذكر الله. || 1 ||

ਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਦੁਤੀਅ ਗਏ ਸੁਖ ਹੋਊ ॥
في قلب من غرس المعلم الكلمة الإلهية ، حصل ذلك الشخص على المكانة الأسمى للتنوير الروحي ، واختفى إحساس هذا الشخص بالازدواجية ، وساد السلام.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਸਹਜੋਊ ॥੨॥੨॥੩੩॥
يقول ناناك ، إن مثل هذا الشخص قد عبر المحيط الدنيوي المروع من الرذائل وحصل على اتزان روحي. || 2 || 2 || 33 ||

ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬
راغ ديو جانداري، المعلم الخامس ، الضربة السادسة:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Nإله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:

ਏਕੈ ਰੇ ਹਰਿ ਏਕੈ ਜਾਨ ॥
يا أخي ! افهم أن هناك إلهًا واحدًا فقط.

ਏਕੈ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
اتبع تعاليم المعلم واعلم أن الله كلي الوجود. || 1 || وقفة ||

ਕਾਹੇ ਭ੍ਰਮਤ ਹਉ ਤੁਮ ਭ੍ਰਮਹੁ ਨ ਭਾਈ ਰਵਿਆ ਰੇ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ॥੧॥
لماذا تتجول؟ يا اخوتي لا تتجول إنه يسود في كل مكان. || 1 ||

ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰੁ ਕਾਸਟ ਮਝਾਰਿ ਬਿਨੁ ਸੰਜਮ ਨਹੀ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿ ॥
يا أصدقائي! كما أن النار محصورة في الحطب ، لكن لا يمكن إشعالها بدون التقنية المناسبة لإنجاز المهمة المطلوبة.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨ ਪਾਵੈਗੋ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋ ਦੁਆਰ ॥
وبالمثل ، يسود الله في كل مكان ، لكن لا يمكنك اختبار حضوره بدون تعاليم المعلم.

ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਾਏ ਹੈ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥੨॥੧॥੩੪॥
يقول ناناك ، يتم الحصول على كنز نام الأسمى ، من خلال الانضمام إلى المصلين والتخلي عن الأنا. || 2 || 1 || 34 ||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
راغ ديو جانداري، المعلم الخامس:

ਜਾਨੀ ਨ ਜਾਈ ਤਾ ਕੀ ਗਾਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا أصدقائي ! لا يمكن معرفة حالة الله. || 1 || وقفة ||

ਕਹ ਪੇਖਾਰਉ ਹਉ ਕਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮੇ ਕਹਨ ਕਹਾਤਿ ॥੧
كيف يمكنني أن أصفه من خلال ذكاء؟ حتى أولئك الذين يحاولون وصف هيئته هم ببساطة مذهولوومدهشون. || 1 ||

ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਸਿਧ ਅਰੁ ਸਾਧਿਕ ॥
المغنون السماويون ، الحاضرين الملائكة ، الأتباع ، الطالبين ،

ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਬ੍ਰਹਮ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ॥
الملائكة ، براهما وآلهة أخرى ،

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਉਚਰਤ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ਠਠ
وتنادي الفيدا الأربعة ، ليلا ونهارا ،

ਅਗਮ ਅਗਮ ਠਾਕੁਰੁ ਆਗਾਧਿ ॥
أن الله غير مفهوم ولا يمكن الوصول إليه ولا يسبر غوره.

ਗੁਨ ਬੇਅੰਤ ਬੇਅੰਤ ਭਨੁ ਨਾਨਕ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਪਰੈ ਪਰਾਤਿ ॥੨॥੨॥੩੫॥
يقول ناناك أنه من المستحيل العثور على حدود فضائل الله. هو بلا حدود ، لا يمكن وصف شكله هو أبعد من الأبعد. || 2 || 2 || 35 ||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ ديو جانداري، المعلم الخامس:

ਧਿਆਏ ਗਾਏ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥
من ذكر ذلك الخالق وسبحه.

ਭਉ ਨਾਹੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਅਨਿਕ ਓਹੀ ਰੇ ਏਕ ਸਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يصبح شجاعًا ويتمتع بالسلام والتوازن والنعيم: يا صديقي ، قدس هذا الله في قلبك ، وهو واحد لا يحصى. || 1 || وقفة ||

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ॥
هذا المعلم ، الذي تكون رؤيته المباركة مجزية في الحياة ، قد قدم دعمه لي ،

ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਤਤ ਸਾਥੈ ॥
والآن أينما أرى أجد الله معي.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੧॥
اسم الله الطاهر هو دعم حياتي. || 1 ||

ਸਮਰਥ ਅਥਾਹ ਬਡਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
| إلهي كلي القدرة ، لا يسبر غوره ، وهو الأعظم على الإطلاق.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਨੇਰਾ ॥
هذا السيد يسود كل قلب وهو قريب من الكل.

ਤਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ਆਸਰ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥੨॥੩॥੩੬॥
يا ناناك! لقد التمست المأوى والدعم من ذلك الإله الذي فضائله ليس لها نهاية أو حد. || 2 || 3 36 ||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
راغ ديو جانداري، المعلم الخامس:

ਉਲਟੀ ਰੇ ਮਨ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥
ابتعد يا عقلي ، نعم ابتعد ،

ਸਾਕਤ ਸਿਉ ਕਰਿ ਉਲਟੀ ਰੇ ॥
ابتعد عن الساخر الكافر.

ਝੂਠੈ ਕੀ ਰੇ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਮਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਛੁਟਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
يا صديقي! حب الزائف خاطئ دائمًا ، فهو لا يدوم أبدًا حتى النهاية ، وينهار بالتأكيد ؛ أيضا في صحبة المتشككين لا يستطيع المرء أن يجد التحرر من الرذائل. || 1 || وقفة ||

ਜਿਉ ਕਾਜਰ ਭਰਿ ਮੰਦਰੁ ਰਾਖਿਓ ਜੋ ਪੈਸੈ ਕਾਲੂਖੀ ਰੇ ॥
يا عقلي! كما لو كانت الغرفة ممتلئة بالسخام ، فإن أي شخص يدخل هذه الغرفة سوف يتلطخ باللون الأسود. وبالمثل ، من خلال الارتباط بالسخرية ، يمكن للمرء أن يحصل على سخام الشر والرذائل.

ਦੂਰਹੁ ਹੀ ਤੇ ਭਾਗਿ ਗਇਓ ਹੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਛੁਟਕੀ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਰੇ ॥੧॥
الشخص الذي بعد لقاء المعلم ، يرتفع فوق الأنماط الثلاثة للمايا (الرذيلة والفضيلة والقوة) ، يهرب عندما يرى ساخرًا من مسافة بعيدة. || 1 ||

ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਮੇਰਾ ਮੁਖੁ ਸਾਕਤ ਸੰਗਿ ਨ ਜੁਟਸੀ ਰੇ ॥
يا إلهي الرحيم واللطيف! أتوسل إليك هذه الهدية الوحيدة ، حتى لا أضطر أبدًا للتعامل مع أي ساخر.

error: Content is protected !!