ARABIC PAGE 971

ਗੋਬਿੰਦ ਹਮ ਐਸੇ ਅਪਰਾਧੀ ॥
يا الله نحن مثل هؤلاء خطاة ،


ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਥਾ ਦੀਆ ਤਿਸ ਕੀ ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਨਹੀ ਸਾਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
أننا لم نؤدي العبادة التعبدية المحبة لله الذي أعطانا الجسد والروح. || 1 || وقفة ||


ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਤਨ ਪਰ ਤੀ ਨਿੰਦਾ ਪਰ ਅਪਬਾਦੁ ਨ ਛੂਟੈ 

يا الله! لا نستطيع أن نترك الشرور مثل الرغبة في ثروة الآخرين ، أو جسد الآخرين ، أو الافتراء على الآخرين ، أو الدخول في نزاعات مع الآخرين.


ਆਵਾ ਗਵਨੁ ਹੋਤੁ ਹੈ ਫੁਨਿ ਫੁਨਿ ਇਹੁ ਪਰਸੰਗੁ ਨ ਤੂਟੈ ॥੨
بسبب هذه الرذائل نبقى في دائرة الولادة والموت ، وهذه القصة لا تنتهي أبدا. || 2 ||


ਜਿਹ ਘਰਿ ਕਥਾ ਹੋਤ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੋ ਮੈ ਫੇਰਾ
يا الله! الأماكن التي يجتمع فيها القديسون ويغنون بحمد الله ، لا أزورهم ولو للحظة.


ਲੰਪਟ ਚੋਰ ਦੂਤ ਮਤਵਾਰੇ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਬਸੇਰਾ ॥੩॥

بدلاً من ذلك ، أحتفظ دائمًا بصحبة المحتالين واللصوص والشياطين والسكارى. || 3 ||


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਏ ਸੰਪੈ ਮੋ ਮਾਹੀ ॥

لقد جمعت في داخلي رذائل مثل الشهوة والغضب وحب مايا (ثروات وقوة دنيوية) والأنا والغيرة.


ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਅਰੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਏ ਸੁਪਨੰਤਰਿ ਨਾਹੀ ॥੪॥
إن الأفكار حول الرحمة والصلاح وتعاليم المعلم لا تأتي حتى في أحلامي. || 4 ||


ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਮੋਦਰ ਭਗਤਿ ਬਛਲ ਭੈ ਹਾਰੀ ॥
أيها السيد الرحيم للودعاء والرحيم والخير ومحب العبادة التعبدية ومدمر الخوف ،


ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਭੀਰ ਜਨ ਰਾਖਹੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੫॥੮॥                                                     
من فضلك احمني ، مخلصك المتواضع ، من بؤس هذه الرذائل ، حتى أتذكرك دائمًا بمحبة ، كما يقول كبير. || 5 || 8 ||

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਹੋਇ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥
بتذكر من يتضح طريق التحرر ،

ਜਾਹਿ ਬੈਕੁੰਠਿ ਨਹੀ ਸੰਸਾਰਿ ॥
ستدرك الله باتباعك هذا الطريق ولن تستمر في التجول في العالم.


ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਬਜਾਵਹਿ ਤੂਰ ॥

,وتشعر كما لو أنك وصلت إلى منزل الله الشجاع وتعزف على الأبواق منتجة النعيم ،

ਅਨਹਦ ਬਜਹਿ ਸਦਾ ਭਰਪੂਰ ॥੧॥                                                                                                          هذه الألحان الإلهية المستمرة ستتردد دائمًا في داخلك. || 1 ||

ਐਸਾ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
يا أخي! مارس هذا التذكر المحب لله في ذهنك ،


ਬਿਨੁ ਸਿਮਰਨ ਮੁਕਤਿ ਕਤ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
لأن التحرر من الرذائل والقيود الدنيوية لا يتحقق أبدًا دون أن نتذكر الله بمحبة. || 1 || وقفة ||


ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਨਨਕਾਰੁ ॥
الذي بذكره (الله) بتفانٍ محب ، لا يمكن لأي من الرذائل أن تخلق عقبات في رحلتك الروحية ،


ਮੁਕਤਿ ਕਰੈ ਉਤਰੈ ਬਹੁ ਭਾਰੁ ॥
وذكر الله يحرر من القيود الدنيوية ويتحرر الذهن من ثقل الآثام.


ਨਮਸਕਾਰੁ ਕਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਾਹਿ ॥
احترم الله في عقلك ،


ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਤੇਰਾ ਆਵਨੁ ਨਾਹਿ ॥੨॥
حتى لا تأتي إلى هذا العالم مرارًا وتكرارًا. || 2 ||


ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਕਰਹਿ ਤੂ ਕੇਲ ॥
بتذكر من (الله) تستمتع بالنعيم الروحي ،


ਦੀਪਕੁ ਬਾਂਧਿ ਧਰਿਓ ਬਿਨੁ ਤੇਲ ॥
أن الله قد أثبت في ذهنك مصباح المعرفة الإلهية الذي يحترق بدون زيت


ਸੋ ਦੀਪਕੁ ਅਮਰਕੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥
مصباح المعرفة الإلهية هذا يجعل الإنسان خالدًا في العالم.


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਕਾਢੀਲੇ ਮਾਰਿ ॥੩॥
ينتصر ويخرج الشرور مثل الشهوة والغضب والحب لمايا. || 3 ||


ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥

,الذي بذكره (الله) ، تصبح مكانتك الروحية هي الأسمى ،


ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥
احتفظ بذكر الله قريبًا منك كما لو كنت ترتديه دائمًا كعقد حول عنقك.


ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਨਹੀ ਰਾਖੁ ਉਤਾਰਿ ॥
اذكر الله دائما ولا تتركه أبدا. (لا تخلعوا عقد ذكر الله أبدًا)

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੪॥
وبفضل نعمة المعلم ، ستعبر محيط الرذائل الدنيوية. || 4 ||                                                                                                               


ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਹਿ ਕਾਨਿ ॥                                                                                                  بتذكر من (الله) لا تبقى معتمداً على أحد ،

ਮੰਦਰਿ ਸੋਵਹਿ ਪਟੰਬਰ ਤਾਨਿ ॥
وتخلص من كل الهموم كأنك تنام براحة في منزلك.


ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਬਿਗਸੈ ਜੀਉ ॥
سيشعر قلبك بالسعادة وستكون حياتك سلمية.


ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਤੂ ਅਨਦਿਨੁ ਪੀਉ ॥੫॥
لذلك استمر دائمًا في شرب رحيق ذكر الله. || 5 ||


ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੇਰੀ ਜਾਇ ਬਲਾਇ ॥
بذكر من (الله) تذهب كل مصائبكم.


ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਤੁਝੁ ਪੋਹੈ ਨ ਮਾਇ ॥
بتذكر من لا يزعجك مايا (الثروة الدنيوية والقوة).


ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਗਾਈਐ ॥

يا أخي! يجب أن نتذكر الله دائمًا ويجب أن نغني دائمًا بحمده في أذهاننا.


ਇਹੁ ਸਿਮਰਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੬॥
لكن هذا الفهم حول تذكر الله نالته من المعلم الحقيقي. || 6 ||


ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥

يا صديقي! اذكر الله بمحبة إلى الأبد ،

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥
أثناء الجلوس أو الوقوف ومع كل لقمة ونفَس ،


ਜਾਗੁ ਸੋਇ ਸਿਮਰਨ ਰਸ ਭੋਗ ॥

سواء كنت نائمًا أو مستيقظًا ، استمتع دائمًا بجوهر تذكر الله.


ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਪਾਈਐ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
لكن فرصة تذكر الله ينالها القدر الصالح. || 7 ||

ਜਿਹ ਸਿਮਰਨਿ ਨਾਹੀ ਤੁਝੁ ਭਾਰ ॥
يا أخي! بتذكر من (الله) يزول ثقل الآثام ، 


ਸੋ ਸਿਮਰਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥
اجعل هذا التذكر لاسم الله دعامة لحياتك.


ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾ ਕਾ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ॥

,كبير يقول! أن الله الذي لا حدود لفضائله ،

ਤਿਸ ਕੇ ਆਗੇ ਤੰਤੁ ਨ ਮੰਤੁ ॥੮॥੯॥
لا يمكن استخدام التانترا (الكلمات السحرية) أو المانترا ضده. (لا يمكن إدراكه إلا بتذكره بتفانٍ محبٍ). || 8 || 9 ||


ਰਾਮਕਲੀ ਘਰੁ ੨ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ
راغ رامكالي ، النغمة الثانية ، ترانيم كبير جي:


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، أدركته نعمة المعلم الحقيقي:


ਬੰਧਚਿ ਬੰਧਨੁ ਪਾਇਆ ॥

,لقد قيدتني مايا ، الصياد ، في رباطها ،                                                                                                                           


ਮੁਕਤੈ ਗੁਰਿ ਅਨਲੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥
لكن المعلم ، الذي تحرر من رباط المايا ، قد أطفأ نار رغباتي الدنيوية.

error: Content is protected !!