ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖੵਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥
حتى الغابة المروعة تظهر كمدينة مأهولة بالسكان ؛ هذه هي صفات الإيمان بالله التي نبلغها بنعمة الله.
ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥
يا ناناك! هذا الإيمان هو السعي للحصول على دعم اسم الله الطاهر وتذكره بمحبة في رفقة القديسين. || 44 ||
ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ ॥
أيها الارتباط الدنيوي الذي لا يقهر ، أنت مثل محارب في ساحة معركة الحياة ؛ أنت تسحق وتدمر حتى أقوى الكائنات.
ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖੵੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ ॥
أنت تغري وتذهل المصلين من الملائكة والمغنين السماويين والآلهة والبشر والوحوش والطيور.
ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥
يا ناناك! (لتنقذ نفسك منها) انحن واستسلم بتواضع للخالق ، وابحث عن ملجأ الله ، سيد العالم. || 45 ||
ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥
يا شهوة ، أنت تهبط بالكائنات الحية في معاناة الجحيم وتجعلها تتجول في العديد من التجسيدات.
ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮੵੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ ॥
أنت تأسر عقول الجميع ، وتصل إلى جميع العوالم الثلاثة ، وتدمر عبادة الناس ، والتكفير عن الذنب ، والطابع النظيف.
ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ ॥
أنت تقدم فقط المتعة السطحية ، بينما تجعل البشر مفلسين روحياً وغير مستقرون ؛ انت تتغلغل في العالي والدنيا (فقير وغني).
ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥
يا ناناك! لا يتحرر المرء من الخوف من الشهوة إلا بالانضمام إلى جماعة القديسين والبحث عن ملجأ من الله. || 46 ||
ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥
أيها الغضب! وجذر الخلافات ، والرحمة لا تبرز فيك.
ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸੵੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤੵੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥
أنت تضع تحت سيطرتك الأشرار وهم يرقصون كالقردة.
ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥
في شركتك ، يصبح البشر أشرار العقل ، ويؤدبهم شيطان الموت في نواحٍ عديدة.
ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖੵਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥
يا ناناك! فقط الله الرحيم ، مدمر أحزان الودعاء ، يحمي جميع الكائنات الحية من الغضب. || 47 ||
ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥
يا جشع! لقد لفت نفسك حول القادة ، ووقعت في أمواجك ، تلعب عقولهم سلوكيات غريبة لا تعد ولا تحصى.
ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ ॥
تحت تأثيرك ، يتجول البشر بشكل غير مستقر بطرق مختلفة.
ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥
الناس تحت تأثيرك لا يخجلون من أصدقائهم ومرشدهم الروحي وأقاربهم وأمهم وأبيهم.
ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦੵਿ ਖਾਦੵੰ ਅਸਾਜੵੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ ॥
تحت تأثيرك ، يفعل المرء ما لا ينبغي عمله ، ويأكل ما لا يمكن أكله ، ويفعل أشياء ضد أعراف المجتمع.
ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗੵਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥
يا ناناك! صلِّ أمام الله بهذه الطريقة: يا إلهي! لقد جئت إلى ملجأك ، أرجوك أنقذني من أمواج الجشع. || 48 ||
ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥
أيها الأنانية تحرض الناس على الذنوب وأنت السبب الجذري لدورات الولادة والموت.
ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ ॥
من خلال نشر امتداد المادية بعدة طرق مختلفة ، فإنك تجعل المرء يتخلى عن أصدقائه وتحولهم إلى أعداء له.
ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ ॥
(الوقوع في فخك) ، يتعب الناس من المرور بدورات الولادة والموت ويتحملون الكثير من الأحزان والملذات.
ਭ੍ਰਮ ਭਯਾਨ ਉਦਿਆਨ ਰਮਣੰ ਮਹਾ ਬਿਕਟ ਅਸਾਧ ਰੋਗਣਹ ॥
ضلوا الطريق بسبب الشك وهم يتجولون كما لو كانوا يتجولون في غابة مروعة ويعانون من مرض رهيب للغاية وغير قابل للشفاء.
ਬੈਦੵੰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਆਰਾਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥੪੯॥
الطبيب الوحيد الذي يمكنه علاج هذا المرض هو الله الأعلى المنتشر: يا ناناك ، تذكر الله دائمًا بعشق. || 49 ||
ਹੇ ਪ੍ਰਾਣ ਨਾਥ ਗੋਬਿੰਦਹ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਜਗਦ ਗੁਰੋ ॥
اللهم سيد النفوس كنز الرحمة يا معلم العالم
ਹੇ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਹਰਣਹ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਭ ਦੁਖ ਹਰੋ ॥
مدمر أحزان العالم ، تجسيد للعطف ، من فضلك اقض على أحزان كل الكائنات.
ਹੇ ਸਰਣਿ ਜੋਗ ਦਯਾਲਹ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਮਯਾ ਕਰੋ ॥
يا نبع الرحمة ، القادر على تقديم الدعم لمن يبحث عن ملجأك ، يا سيد الودعاء ، إرحمنا.
ਸਰੀਰ ਸ੍ਵਸਥ ਖੀਣ ਸਮਏ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਦਾਮੋਦਰ ਮਾਧਵਹ ॥੫੦॥
اللهم بارك ناناك أنه سواء كان جسده سليمًا تمامًا أو ضعيفًا ، قد يتذكرك دائمًا بالعشق. || 50 ||
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਰਣੰ ਰਮਣੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥
من خلال الحصول على دعم اسم الله الطاهر والترنيم بتسبيحه ،
ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਤਰਣੰ ਨਾਨਕ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਭੈ ਦੁਤਰਹ ॥੫੧॥
يا ناناك! يمكن للمرء عبور المحيطات المرعبة والصعبة للغاية من الرذائل بصحبة القديسين ، || 51 ||
ਸਿਰ ਮਸ੍ਤਕ ਰਖੵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੰ ਹਸ੍ਤ ਕਾਯਾ ਰਖੵਾ ਪਰਮੇਸ੍ਵਰਹ ॥
إن الله الأسمى هو الحامي الوحيد للرأس والجبين واليدين وبقية الجسد ،
ਆਤਮ ਰਖੵਾ ਗੋਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਧਨ ਚਰਣ ਰਖੵਾ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥
سيد الكون هو المنقذ الوحيد للروح ، والثروة الدنيوية هي أيضًا تحت حماية اسم الله الطاهر.
ਸਰਬ ਰਖੵਾ ਗੁਰ ਦਯਾਲਹ ਭੈ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸਨਹ ॥
يوفر المعلم الإلهي الرحيم الحماية بكل طريقة ويدمر كل المخاوف والمعاناة.
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪੁਰਖ ਅਚੁਤਹ ॥੫੨॥
الله محب العبادة التعبدية ، وهو سيد الجبناء ؛ يا ناناك ، ابحث عن ملجأ لذلك الإله الأبدي. || 52 ||||52||
ਜੇਨ ਕਲਾ ਧਾਰਿਓ ਆਕਾਸੰ ਬੈਸੰਤਰੰ ਕਾਸਟ ਬੇਸਟੰ ॥
أن الله الذي بقوته ثبت السماء في مكانها وأخفى النار في الغابة ،
ਜੇਨ ਕਲਾ ਸਸਿ ਸੂਰ ਨਖੵਤ੍ਰ ਜੋਤੵਿੰ ਸਾਸੰ ਸਰੀਰ ਧਾਰਣੰ ॥
ومن أعطى بقوته الضوء للشمس والقمر والنجوم ، وبث الأنفاس في الأجساد ؛