ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹੁ ਨ ਛੀਜੈ ਦੇਹ ॥
إذا كنت تشارك في هذا الترياق كل يوم ، فلن تتدهور حياتك البشرية ،
ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਠੇਹ ॥੧॥
وفي وقت الموت ، كان هذا الترياق يهزم شيطان الموت. || 1 ||
ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਖਾਹਿ ਗਵਾਰ ॥
أيها الأحمق! خذ مثل هذا الدواء (الترياق) ،
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤੇਰੇ ਜਾਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بأخذ ما تزول فيه عاداتك الآثمة. || 1 || وقفة ||
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੋਬਨੁ ਸਭੁ ਛਾਂਵ ॥
القوة والثروة والشباب مثل الظلال قصيرة العمر ،
ਰਥਿ ਫਿਰੰਦੈ ਦੀਸਹਿ ਥਾਵ ॥
مثلما تشرق الشمس ، تختفي الظلال بالمثل عندما يستنير المرء روحيا ، يرى المرء حقيقة هذه الأشياء الدنيوية القابلة للتلف.
ਦੇਹ ਨ ਨਾਉ ਨ ਹੋਵੈ ਜਾਤਿ ॥
لا الجسد ولا المجد ولا طبقة الفرد تحمل أي قيمة في حضور الله ،
ਓਥੈ ਦਿਹੁ ਐਥੈ ਸਭ ਰਾਤਿ ॥੨॥
لأنه في محضر الله يوجد دائمًا يوم (للاستنارة الإلهية) وهنا في هذا العالم دائمًا يوجد ليل (جهل روحي). || 2 ||0
ਸਾਦ ਕਰਿ ਸਮਧਾਂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਘਿਉ ਤੇਲੁ ॥
أيها الأحمق! اجعل ملذاتك الدنيوية حطبًا ، رغبات دنيوية كالزبدة والزيت ،
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਗਨੀ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥
واجعل الشهوة والغضب كنار اجمعوا كل هؤلاء واحرقوها.
ਹੋਮ ਜਗ ਅਰੁ ਪਾਠ ਪੁਰਾਣ ॥ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਪਰਵਾਣ ॥੩॥
القبول المبهج لكل ما يرضي الله هو النار المقدسة ، والأعياد الخيرية ، وقراءة بوران.
ਤਪੁ ਕਾਗਦੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਨੁ ॥
يا الله! الجهد في عبادتك مثل الورقة واسمك مثل العلامة الموجودة على هذه الورقة لدخول محكمتك.
ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
الذين سبق تعيينهم يتلقون كنز الاسم هذا ،
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਦਿਸਹਿ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
يبدون أثرياء روحيًا عند وصولهم إلى البيت الإلهي (حضور الله)
ਨਾਨਕ ਜਨਨੀ ਧੰਨੀ ਮਾਇ ॥੪॥੩॥੮॥
يا ناناك! المباركة هي الأم التي ولدت هذه الكائنات. || 4 || 3 || 8 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥
راغ مالار ، المعلم الأول:
ਬਾਗੇ ਕਾਪੜ ਬੋਲੈ ਬੈਣ ॥
يا أختي مثل طائر الفلامنجو تلبسين ملابس بيضاء وتلفظ كلمات حلوة ،
ਲੰਮਾ ਨਕੁ ਕਾਲੇ ਤੇਰੇ ਨੈਣ ॥
لديك أنف طويل جميل وعيون سوداء ،
ਕਬਹੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਦੇਖਿਆ ਭੈਣ ॥੧॥
ولكن يا أختي سيد الله الذي أنعمك بهذه الملامح هل رأيته من قبل؟ || 1 ||
ਊਡਾਂ ਊਡਿ ਚੜਾਂ ਅਸਮਾਨਿ ॥ ਸਾਹਿਬ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਤੇਰੈ ਤਾਣਿ ॥
يا سيدي-إلهي القوي! إنه بفضل طاقتك الممنوحة مثل طائر الفلامنغو ، أطير ومن خلال الطيران أصعد إلى السماء (أصبحت مرتفعًا روحيًا).
ਜਲਿ ਥਲਿ ਡੂੰਗਰਿ ਦੇਖਾਂ ਤੀਰ ॥ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਬੀਰ ॥੨॥
يا أخي! السيد الله يسود كل الأماكن وأتخيله في المياه والأراضي والجبال وضفاف الأنهار. || 2 ||
ਜਿਨਿ ਤਨੁ ਸਾਜਿ ਦੀਏ ਨਾਲਿ ਖੰਭ ॥
يا صديقي يا منمق جسدي الله أعطاني هذه الخواص الجميلة
ਅਤਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਉਡਣੈ ਕੀ ਡੰਝ ॥
وقد جعلني أيضًا شغوفًا قويًا بالركض وراء الملذات الدنيوية.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਬੰਧਾਂ ਧੀਰ ॥
لا أستطيع أن أعيش في رضا إلا إذا منح نعمته.
ਜਿਉ ਵੇਖਾਲੇ ਤਿਉ ਵੇਖਾਂ ਬੀਰ ॥੩॥
يا أخي! كما يكشف الله لي عن نفسه ، أتخيله وفقًا لذلك. || 3 ||
ਨ ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਾਇਗਾ ਨ ਜਾਹਿਗੇ ਖੰਭ ॥
لا هذا الجسد ولا هذه السمات الجميلة سترافقنا بعد الموت.
ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਸਨਬੰਧ ॥
هذا الجسم عبارة عن كتلة من الهواء والماء والنار.=
ਨਾਨਕ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਜਪੀਐ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥
يا ناناك! فقط عندما ننعم برحمته ، نتبع تعاليم نبي جورو ونتذكر الله ،
ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ॥੪॥੪॥੯॥
وبعد ذلك يبقى جسدنا مندمجا في الله الأبدي. || 4 || 4 || 9 ||
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੧
راغ مالار ، المعلم الثالث ، تشاو بادا (أربعة مقاطع موسيقية) ، الضربة الأولى:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਆਕਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
الكون هو مظهر من مظاهر الله الخالي من الشكل. بناءً على أعمالهم ، فإن الله نفسه يبدد البشر في شك.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਜਿਤੁ ਭਾਵੈ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
خلق كل شيء ، فإن الخالق نفسه يعتني به ويربط الكائنات بمهام مختلفة كما يشاء.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਏਹਾ ਵਡਿਆਈ ਜਾ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੧॥
هذا أعظم شرف للمتعب ، عندما يجعله الله يطيع أوامره بفرح. || 1 ||
ਆਪਣਾ ਭਾਣਾ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀਐ ॥
الله نفسه يعرف مشيئته ، عندما نفهمها بنعمة المعلم ،
ਏਹਾ ਸਕਤਿ ਸਿਵੈ ਘਰਿ ਆਵੈ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰਿ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
تركز أذهاننا المرتبطة بمايا على الله ثم تتخلص من الغرور الذاتي ، ونبقى منفصلين عن مايا بينما لا نزال على قيد الحياة. || 1 || وقفة ||
ਵੇਦ ਪੜੈ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਾ ॥
يقرأ البراهمة الفيدا ثم يدخل في مناقشات ويتحدث عن الآلهة ، مثل براهما وفيشنو وشيفا.
ਏਹ ਤ੍ਰਿਗੁਣ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਸਹਸਾ ॥
هذه المايا الثلاثة ذات الشعب التي خدعت العالم بأسره إلى السخرية ، تبقيه في خوف من دورة الولادة والموت.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਚੂਕੈ ਮਨਹੁ ਅੰਦੇਸਾ ॥੨॥
لكن الشخص الذي أدرك الله بنعمة المعلم ، يتلاشى قلق عقله. || 2 ||
ਹਮ ਦੀਨ ਮੂਰਖ ਅਵੀਚਾਰੀ ਤੁਮ ਚਿੰਤਾ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰੀ ॥
نحن بلا حول ولا قوة ، حمقى ، بلا تفكير: يا الله! اعتني بنا.
ਹੋਹੁ ਦਇਆਲ ਕਰਿ ਦਾਸੁ ਦਾਸਾ ਕਾ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਤੁਮਾਰੀ ॥
يا إلهي! امنح الرحمة ، اجعلني عبدًا لأعصابك ، حتى أظل أقوم بعبادتك التعبدية.
ਏਕੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦੇਹਿ ਤੂ ਅਪਣਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੩॥
يا إلهي! باركني بكنز اسمك ، حتى أظل دائمًا أتذكر اسمك بالعبادة. || 3 ||
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਹੁ ਕੋਈ ਐਸਾ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰਾ ॥
يقول ناناك ، بفضل نعمة المعلم ، فقط شخص نادر يفهم ويفكر مثل هذا ،
ਜਿਉ ਜਲ ਊਪਰਿ ਫੇਨੁ ਬੁਦਬੁਦਾ ਤੈਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
أنه مثلما تظهر الرغوة أو الفقاعة على الماء (ثم تندمج فيه مرة أخرى) ، يكون هذا العالم مشابهًا.