ਗਿਆਨੁ ਨ ਗਲੀਈ ਢੂਢੀਐ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥
لا يمكن الحصول على الحكمة الإلهية بمجرد الكلمات. من الصعب للغاية شرح كيفية الحصول على المعرفة الإلهية مثل مضغ الفولاذ.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
فقط بنعمة الله يتم الحصول على الحكمة الإلهية. كل الجهود والأوامر الأخرى لا تؤدي إلا إلى الإحباط.
ਪਉੜੀ ॥
بوري:
ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਨਦਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
يا إلهي! إذا ألقيت نظرتك الكريمة (على الكائن الحي)، فإنه يحصل على المعلم الصادق بنعمتك.
ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਹੁਤੇ ਜਨਮ ਭਰੰਮਿਆ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
تجولت هذه الروح خلال العديد من الولادات ، حتى نطقها المعلم الحقيقي بالكلمة الإلهية.
ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਸਭਿ ਸੁਣਿਅਹੁ ਲੋਕ ਸਬਾਇਆ ॥
يا جميع الناس استمعوا بعناية ، لا يوجد فاعل خير مثل المعلم الحقيقي.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
الذين تخلوا عن تصورهم الذاتي من الداخل، أدركوا الله عند لقاء المعلم الصادق.
ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੪॥
المعلم الحقيقي وحده هو الذي يكشف حقيقة الإله الأبدي.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
سلوك من قبل المعلم الأول:
ਘੜੀਆ ਸਭੇ ਗੋਪੀਆ ਪਹਰ ਕੰਨ੍ਹ੍ਹ ਗੋਪਾਲ ॥
باستخدام تشبيه أسطورة مسرحيات اللورد كريشنا ، يقول غجِّي: إن هذا العالم يشبه مسرحية من الله يكون فيها كل الغريان (ساعات) مثل غوفي (الحليب) للورد كريشنا وجميع الفهر (فترة زمنية) ثلاث ساعات) مثل كريشناس.
ਗਹਣੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਅਵਤਾਰ ॥
الهواء والماء والنار مثل الزخارف التي كان يرتديها جوبيس. الشمس والقمر مثل تجسدين.
ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਵਰਤਣਿ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
الأرض كلها مثل السلع المادية اللازمة للمسرحية والتشابك الدنيوي مثل الإمدادات اللازمة لتنظيم هذه المسرحية.
ਨਾਨਕ ਮੁਸੈ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਖਾਇ ਗਇਆ ਜਮਕਾਲੁ ॥੧॥
يا ناناك! بدون المعرفة الإلهية ، يتم خداع البشرية بأكملها واستهلاكها من قبل ملك الموت.
ਮਃ ੧ ॥
سلوك من قبل المعلم الأول:
ਵਾਇਨਿ ਚੇਲੇ ਨਚਨਿ ਗੁਰ ॥
في مسرحية الله هذه ، يعزف التلاميذ الموسيقى ويرقصون معلموهم.
ਪੈਰ ਹਲਾਇਨਿ ਫੇਰਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਿਰ ॥
أثناء الرقص ، يركلون حول أقدامهم ويديرون رؤوسهم.
ਉਡਿ ਉਡਿ ਰਾਵਾ ਝਾਟੈ ਪਾਇ ॥
الغبار يطير ويسقط على رؤوسهم.
ਵੇਖੈ ਲੋਕੁ ਹਸੈ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
عند النظر إليهم في هذه الحالة ، يضحك الناس ثم يعودون إلى منازلهم.
ਰੋਟੀਆ ਕਾਰਣਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
(لا يشرع اللاعبون هذه العروض لنقل أي حكمة للجمهور) ، فهم يرقصون فقط لكسب قوتهم.
ਆਪੁ ਪਛਾੜਹਿ ਧਰਤੀ ਨਾਲਿ ॥
يرمون أنفسهم على الأرض.
ਗਾਵਨਿ ਗੋਪੀਆ ਗਾਵਨਿ ਕਾਨ੍ਹ੍ਹ ॥
يغنون متنكرين في زي الحليب وكريشنا.
ਗਾਵਨਿ ਸੀਤਾ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ॥
يغنون متنكرين في زي سيتا وراما وملوك آخرين.
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
لكن الله الخالي من الخوف الذي أزلي اسمه
ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥
والذي خلق العالم كله ،
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਕਰਮਿ ਚੜਾਉ ॥
لا يتذكره إلا الذين يتمتعون دائمًا بأرواح عظيمة بنعمة الله.
ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
هؤلاء المحبون الذين يمتلئ ذهنهم بمحبة الله ؛ ليلة حياتهم مزينة بالمذاق الإلهي.
ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
الذين تعلموا هذا باتباع تعاليم المعلم ،
ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
يساعدهم الله في عبور محيط الرذائل الدنيوية بنظرة نعمة.
ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
(لا يمكن أن يتحقق الخلاص بالقفز والرقص حولها ، انظر كم من الأشياء والمخلوقات تتجول بلا فائدة في دوائر). على سبيل المثال ، معصرة الزيت ، عجلة الغزل ، أحجار الطحن ، عجلة الخزاف ،
ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
الزوابع العديدة التي لا حصر لها في الصحراء
ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
القمم الدوارة ، العصي المتماوجة ، الدراسات ،
ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
الطيور التي لا تتوقف حتى عن التنفس أثناء الطيران ،
ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
مخلوقات مثبتة على وتد حاد
ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
يا ناناك ، لا يوجد حد لعدد الأشياء والكائنات التي تدور حولها.
ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
وبالمثل ، فإن ربط الكائنات في ارتباط مايا، يدورهم الله حولهم.
ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
الجميع يرقصون هذه الرقصة الدنيوية حسب مصيرهم بناءً على أعمالهم الماضية.
ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
الذين يضحكون وهم يرقصون يبكون عندما يغادرون هذا العالم.
ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
بالرقص حولهم ، لا يحققون حالة روحية أعلى ، ولا يصبحون بارعين في الشؤون الدنيوية.
ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
كل رقصهم وقفزهم مجرد تسلية العقل.
ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
يا ناناك! فقط الذين يمكنهم وضع حب الله في أذهانهم ، والذين يضعون الخوف من الله في أذهانهم.
ਪਉੜੀ ॥
بوري:
ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
يا الله! اسمك بلا شكل. بتذكرك بتفانٍ محب، فإننا لا نذهب إلى الجحيم (لا تتألم).
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
له نفسنا وجسدنا ، كل ما نستهلكه يعطينا. قول أي شيء آخر باطل.
ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
إذا كنت تبحث عن رفاهيتك ، فابق متواضعًا حتى بعد القيام بأعمال فاضلة.
ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
حتى لو حاول الشخص التخلص من علامات الشيخوخة ، فإن الشيخوخة تأتي مقنعة بطرق مختلفة.
ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
عندما يمتلئ كأس الحياة (يكتمل العمر المحدد مسبقًا) ، فلا أحد يستطيع البقاء على قيد الحياة في هذا العالم.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
سلوك من قبل المعلم الأول:
ਮੁਸਲਮਾਨਾ ਸਿਫਤਿ ਸਰੀਅਤਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
المسلمون يمدحون الشريعة الإسلامية. يقرؤونها ويتأملون فيها.
ਬੰਦੇ ਸੇ ਜਿ ਪਵਹਿ ਵਿਚਿ ਬੰਦੀ ਵੇਖਣ ਕਉ ਦੀਦਾਰੁ ॥
في رأيهم، عباد الله فقط الذين هم أصبحوا أسارى الشريعة الإسلامية لرؤية رؤية الله.
ਹਿੰਦੂ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਨਿ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥
يمتدح الهندوس الله الجدير بالثناء والجميل الذي لا حدود له من خلال كتبهم المقدسة.
ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅਰਚਾ ਪੂਜਾ ਅਗਰ ਵਾਸੁ ਬਹਕਾਰੁ ॥
إنهم يستحمون في الأماكن المقدسة للحج ، ويقدمون القرابين ، ويحرقون البخور أمام الأصنام.