Chinese Page 43

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
斯里拉古玛哈拉 5

ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਪੋਲੀਐ ਵਿਣੁ ਬੁਝੇ ਮੁਗਧ ਅਜਾਣਿ ॥
人每天早上醒来,照顾自己的身体,但直到他对上帝没有认识,他仍然是一个傻瓜,一个傻瓜。

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਛੁਟੈਗੀ ਬੇਬਾਣਿ ॥
至尊主若不被铭记,将在破败的火葬场白白送出。

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ॥੧॥
如果我们活在这个身体,也就是人的阴道里,把上师安放在心里,那么我们就会得到永恒的幸福。

ਪ੍ਰਾਣੀ ਤੂੰ ਆਇਆ ਲਾਹਾ ਲੈਣਿ ॥
凡人啊! 你来是为了在人类阴道中受益。

ਲਗਾ ਕਿਤੁ ਕੁਫਕੜੇ ਸਭ ਮੁਕਦੀ ਚਲੀ ਰੈਣਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
啊生物! 为什么你会卷入无用的活动? 因此,您的整个生命之夜逐渐结束。 停留

ਕੁਦਮ ਕਰੇ ਪਸੁ ਪੰਖੀਆ ਦਿਸੈ ਨਾਹੀ ਕਾਲੁ ॥
正如动物和鸟类全神贯注于游戏,对死亡一无所知。

ਓਤੈ ਸਾਥਿ ਮਨੁਖੁ ਹੈ ਫਾਥਾ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ॥
同样,有一个人被困在幻觉和妄想的网中。

ਮੁਕਤੇ ਸੇਈ ਭਾਲੀਅਹਿ ਜਿ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੨॥
只有那些崇拜真正至尊主之名的众生才能获得救赎。 2

ਜੋ ਘਰੁ ਛਡਿ ਗਵਾਵਣਾ ਸੋ ਲਗਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
不得不放弃和腾出的房子,依附于心。

ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਤੁਧੁ ਵਰਤਣਾ ਤਿਸ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਾਹਿ ॥
您不必担心必须去哪里居住。

ਫਾਥੇ ਸੇਈ ਨਿਕਲੇ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥
那些在上师脚下庇护的众生,他们通过吊死获得拯救,即从生死轮回中解脱。॥3॥

ਕੋਈ ਰਖਿ ਨ ਸਕਈ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨ ਦਿਖਾਇ ॥
没有大师,没有人可以生存。 我没有看到其他人。

ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ਆਇ ਪਇਆ ਸਰਣਾਇ ॥
在四处寻找之后,我来到了上师的庇护之下。

ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਡੁਬਦਾ ਲਇਆ ਕਢਾਇ ॥੪॥੩॥੭੩॥
哦那纳克! 溺水了,真主救了我,渡过我4 3 73

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
斯里拉古玛哈拉 5

ਘੜੀ ਮੁਹਤ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
你已经作为客人来到那个世界两个小时,所以把你的工作以 Simran 的形式带到世界上。

ਮਾਇਆ ਕਾਮਿ ਵਿਆਪਿਆ ਸਮਝੈ ਨਾਹੀ ਗਾਵਾਰੁ ॥
但灵魂全神贯注于执着、幻觉和性,而这个傻瓜不明白生命的真正目的。

ਉਠਿ ਚਲਿਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ਪਰਿਆ ਵਸਿ ਜੰਦਾਰ ॥੧॥
当它由此而行,受阎魔的控制时,它就会忏悔。 1॥

ਅੰਧੇ ਤੂੰ ਬੈਠਾ ਕੰਧੀ ਪਾਹਿ ॥
无知的人啊! 你坐在卡尔河岸边。 也就是说,你正坐在死亡之海的岸边。

ਜੇ ਹੋਵੀ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਾ ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
如果你过去的行为是吉祥的,那么你可以接受上师的教导。 1॥ 敬请关注

ਹਰੀ ਨਾਹੀ ਨਹ ਡਡੁਰੀ ਪਕੀ ਵਢਣਹਾਰ ॥
就像未成熟的作物、未成熟的或完全成熟的作物可以在任何阶段收获一样,死亡也可能发生在童年、青年或老年的任何时候。

ਲੈ ਲੈ ਦਾਤ ਪਹੁਤਿਆ ਲਾਵੇ ਕਰਿ ਤਈਆਰੁ ॥
就像收割机拿着镰刀在农夫的号召下准备收割一样,同样地,在阎王的命令下,太监们随时来回接人。

ਜਾ ਹੋਆ ਹੁਕਮੁ ਕਿਰਸਾਣ ਦਾ ਤਾ ਲੁਣਿ ਮਿਣਿਆ ਖੇਤਾਰੁ ॥੨॥
农夫下令,收割者在割完整块地后进行丈量,领取报酬,同样,农夫作为上帝的命令下达后,太监就将田地当做人的身体来丈量。有机体,也就是数息数息,一算完,身体的领域就清空了呼吸的庄稼。 2

ਪਹਿਲਾ ਪਹਰੁ ਧੰਧੈ ਗਇਆ ਦੂਜੈ ਭਰਿ ਸੋਇਆ ॥
人生的前半段是在童年度过的,而青春期的后半段则进入深度睡眠。

ਤੀਜੈ ਝਾਖ ਝਖਾਇਆ ਚਉਥੈ ਭੋਰੁ ਭਇਆ ॥
青年的第三部分是在世俗的浪费活动中度过的,第四部分是随着老年的到来而出现的。

ਕਦ ਹੀ ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਆ ॥੩॥
这么长的时间,我已经不记得是上帝赐予了这个人的身体。 3

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਉ ਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ਕੀਆ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
Guru ji说我为了圣人的陪伴牺牲了我的生命。

ਜਿਸ ਤੇ ਸੋਝੀ ਮਨਿ ਪਈ ਮਿਲਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
我找到了一位以 Satguru 形式存在的朋友,从他身上,我的内心出现了关于上帝的知识之光。

ਨਾਨਕ ਡਿਠਾ ਸਦਾ ਨਾਲਿ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਣੁ ॥੪॥੪॥੭੪॥
哦那纳克! 了解与每个人同居的内在至尊灵魂。 4 4 74

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
斯里拉古玛哈拉 5

ਸਭੇ ਗਲਾ ਵਿਸਰਨੁ ਇਕੋ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਉ ॥
我可能会忘记一切,但永远不会忘记一位上帝。

ਧੰਧਾ ਸਭੁ ਜਲਾਇ ਕੈ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਸਚੁ ਸੁਆਉ ॥
上师赐予至尊主的名字,他通过摧毁所有职业而获得真正的幸福。

ਆਸਾ ਸਭੇ ਲਾਹਿ ਕੈ ਇਕਾ ਆਸ ਕਮਾਉ ॥
放弃心中所有的盼望,我只能赢得一个盼望,就是遇见主的盼望。

ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਅਗੈ ਮਿਲਿਆ ਥਾਉ ॥੧॥
为上师提供全面服务的人,将有幸在后世坐在主的法庭上。 1॥

ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿ ॥
哦,我的心! 赞美造物主。

ਸਭੇ ਛਡਿ ਸਿਆਣਪਾ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
放弃你所有的聪明,投靠上师的脚下。 |1॥ 敬请关注

ਦੁਖ ਭੁਖ ਨਹ ਵਿਆਪਈ ਜੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥
如果全能的上帝,幸福的赐予者,住在心中,那么一个人就可以摆脱对悲伤和渴望的渴望。

ਕਿਤ ਹੀ ਕੰਮਿ ਨ ਛਿਜੀਐ ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥
如果那个真正的主人在人心中,那么他在任何工作上都不会失败。

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਖਹਿ ਹਥ ਦੇ ਤਿਸੁ ਮਾਰਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
没有人可以杀死至尊主手保护的任何人。

ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥੨॥
最好遵照上师的命令行事,上师是幸福的赐予者,因为他会洗去众生的所有过失,使它变得清净。 2

ਸੇਵਾ ਮੰਗੈ ਸੇਵਕੋ ਲਾਈਆਂ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥
奉献者应该在上帝面前祈祷,主啊! 这位仆人想为那些你曾为你服务的人服务。

error: Content is protected !!