CHINESE PAGE 146

ਤੀਜੈ ਮੁਹੀ ਗਿਰਾਹ ਭੁਖ ਤਿਖਾ ਦੁਇ ਭਉਕੀਆ ॥
在第三个哨兵。中,当饥饿和口渴的狗都开始吠叫时,人类必须将食物和水放入嘴中,

ਖਾਧਾ ਹੋਇ ਸੁਆਹ ਭੀ ਖਾਣੇ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ॥
当第一个食物被消化后,就会产生想吃更多食物的渴望。

ਚਉਥੈ ਆਈ ਊਂਘ ਅਖੀ ਮੀਟਿ ਪਵਾਰਿ ਗਇਆ ॥
在第四个哨兵。,一个人睡着了,他闭上眼睛,进入梦的圈子

ਭੀ ਉਠਿ ਰਚਿਓਨੁ ਵਾਦੁ ਸੈ ਵਰ੍ਹ੍ਹਿਆ ਕੀ ਪਿੜ ਬਧੀ ॥
然后从睡梦中醒来,他再次制造争议,成为一个竞技场,他数百年来一直生活的方式。

ਸਭੇ ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਜੇ ਅਠੀ ਭਉ ਹੋਇ ॥
尽管对至尊灵魂的恐惧仍然存在于一个人的脑海中,但对于 Naam-Simran 来说,所有时代对他来说都是吉祥的。

ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚਾ ਨਾਵਣੁ ਹੋਇ ॥੧॥
哦那纳克! 如果主住在人心中,那么这就是他真正的沐浴。 1

ਮਃ ੨ ॥
玛哈拉 2

ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹ ਜਿਨੀ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
那个人就是普纳沙阿,他已经达到普纳帕布。

ਅਠੀ ਵੇਪਰਵਾਹ ਰਹਨਿ ਇਕਤੈ ਰੰਗਿ ॥
无论世界如何,他都全神贯注于一位上帝的爱中长达八小时。

ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਥਾਹ ਵਿਰਲੇ ਪਾਈਅਹਿ ॥
能得到无限至尊灵魂的达山的人少之又少。

ਕਰਮਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਬੋਲੁ ॥
唯有大吉大利,才能得一位圆满上师,上师的话应验。

ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਜੇ ਕਰੇ ਘਟੈ ਨਾਹੀ ਤੋਲੁ ॥੨॥
哦那纳克! 如果上师使仆人完美,那么他的良心不会减少。 2

ਪਉੜੀ ॥
保里

ਜਾ ਤੂੰ ਤਾ ਕਿਆ ਹੋਰਿ ਮੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਈਐ ॥
我的主啊! 当你是我的时候,我说实话,我还需要什么?

ਮੁਠੀ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
被盗贼以世俗作品形式掠夺的灵魂女人,她无法获得主的自我形式。

ਏਨੈ ਚਿਤਿ ਕਠੋਰਿ ਸੇਵ ਗਵਾਈਐ ॥
他因为心狠手辣,错过了服务奉献的机会。

ਜਿਤੁ ਘਟਿ ਸਚੁ ਨ ਪਾਇ ਸੁ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥
上帝不以真理的形式存在于谁的心中。 它被摧毁并以新的方式制造。 也就是说,他继续出生和死亡。

ਕਿਉ ਕਰਿ ਪੂਰੈ ਵਟਿ ਤੋਲਿ ਤੁਲਾਈਐ ॥
这样的人,在交代他的行为的同时,怎么能完全称重呢?

ਕੋਇ ਨ ਆਖੈ ਘਟਿ ਹਉਮੈ ਜਾਈਐ ॥
如果一个生物的自我被移除,那么没有人会减轻他的行为的重量。

ਲਈਅਨਿ ਖਰੇ ਪਰਖਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥
所有的生物都在聪明的主的法庭上受到考验,无论他们是正义的还是罪人。

ਸਉਦਾ ਇਕਤੁ ਹਟਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਪਾਈਐ ॥੧੭॥
Naam 的交易只来自像 satsang 这样的商店。 这只有完全上师才能达到。 17

ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥
什洛卡玛哈拉 2

ਅਠੀ ਪਹਰੀ ਅਠ ਖੰਡ ਨਾਵਾ ਖੰਡੁ ਸਰੀਰੁ ॥
白天和黑夜的时间分为八个部分,称为八个哨兵。。 哨兵。 是三个小时。 在这八种哨兵。中,一种哨兵。与身体有关。 (在接下来的经文中,这个 哨兵。 被称为早上的第四个 哨兵。哨兵。。)”

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਭਾਲਹਿ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥
在那个身体里有一个新的nidhi,名字是独一无二的上帝。 善良而认真的人寻求这些资金。

ਕਰਮਵੰਤੀ ਸਾਲਾਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਗੁਰੁ ਪੀਰੁ ॥
哦那纳克! 幸运的人穿着 大师 或 Pir 歌唱上帝的荣耀。

ਚਉਥੈ ਪਹਰਿ ਸਬਾਹ ਕੈ ਸੁਰਤਿਆ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥
在当天的第四次 prahar 时,在清晨,那些以 Vritti 名义参与的人的头脑中会升起热情。

ਤਿਨਾ ਦਰੀਆਵਾ ਸਿਉ ਦੋਸਤੀ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥
他们与河有交情,即到萨仓河边洗澡,真名在他们的脑海和口中。

ਓਥੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੰਡੀਐ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਪਸਾਉ ॥
在那坐禅中,上帝的名字以甘露的形式散发,幸运的人得到这个名字的礼物。

ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਕਸੀਐ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਉ ॥
当他们的金子般纯净的身体作为名字的标准时,他们的身体获得了一种美丽的虔诚之色。

ਜੇ ਹੋਵੈ ਨਦਰਿ ਸਰਾਫ ਕੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਪਾਈ ਤਾਉ ॥
当以 上师 形式的 萨拉夫 对他感到满意时,他就不会受到生死的困扰。

ਸਤੀ ਪਹਰੀ ਸਤੁ ਭਲਾ ਬਹੀਐ ਪੜਿਆ ਪਾਸਿ ॥
在剩下的七个prahars中,讲真话并坐在学者旁边是很好的。

ਓਥੈ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਚਾਰੀਐ ਕੂੜੈ ਘਟੈ ਰਾਸਿ ॥
在那里,罪恶和美德得到承认,谎言的资本减少了。

ਓਥੈ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਖਰੇ ਕੀਚਹਿ ਸਾਬਾਸਿ ॥
坏人被抛弃,好人得到称赞。

ਬੋਲਣੁ ਫਾਦਲੁ ਨਾਨਕਾ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਖਸਮੈ ਪਾਸਿ ॥੧॥
哦那纳克! 神自己给众生带来悲伤和快乐,教任何一种人都是没有用的。 1॥

ਮਃ ੨ ॥
玛哈拉 2

ਪਉਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
风为天下之主,水为父,地为大母。

ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
白天和黑夜都是 父母,整个世界都在他们的腿上玩耍。

ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੇ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
在后世,亚姆拉吉 在主面前讨论众生的善恶行径。

ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
根据他们各自的行为,有的生物离神近,有的生物离神很远。

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
那些奉行上帝之名的人,他们已经意识到敬拜和忏悔等的艰辛工作

ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੨॥
哦那纳克! 这样的众生脸色都变亮了,很多人都得救了。 2

ਪਉੜੀ ॥
保里

ਸਚਾ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਸਿਆ ॥
上师 让他知道上帝的爱是唯一可以吃的真正食物的人,

ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਵਿਗਸਿਆ ॥
同一个人已经成为了对真理之主的忠诚,并通过融入真理而像花朵一样绽放。

ਸਚੈ ਕੋਟਿ ਗਿਰਾਂਇ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ॥
在他的村体中,也就是神形的堡垒,已经建立在那里。

ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਨਾਉ ਪ੍ਰੇਮਿ ਰਹਸਿਆ ॥
大师 很高兴并赐予他这个名字,他感谢主的爱。

ਸਚੈ ਦੈ ਦੀਬਾਣਿ ਕੂੜਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
没有人可以通过撒谎来上法庭。

ਝੂਠੋ ਝੂਠੁ ਵਖਾਣਿ ਸੁ ਮਹਲੁ ਖੁਆਈਐ ॥
继续只说谎的人无法进入真我

error: Content is protected !!