Chinese Page 32

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਨਾ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲਿ ॥
这样的众生,做着‘我我’,游荡于整个世界,但这份财富并没有随任何人而去。

ਅੰਧੀ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਈ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥
整个受造物都被物质的贪婪蒙蔽了双眼,不敬拜主,并且被卷入阎魔的网中。

ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥
通过萨古鲁的联合,他一直在心中保持着哈里的名字,他已经获得了真正的财富。 3

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
依上师的教导而执着名号的众生,本性变得清净平静。

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥
他们的身心全神贯注于主的爱色,舌头全神贯注于名字-rasa。

ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਧੁਰਿ ਛੋਡਿਆ ਲਾਇ ॥੪॥੧੪॥੪੭॥
Nanak Dev ji 说 Akal Purush 从一开始就应用的颜色永不褪色。 4 14॥ 47॥

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
西里拉古玛哈拉 3

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
如果有上师的恩宠,就可以对神虔诚,否则,没有上师的虔诚是不可能的。

ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ॥
众生与上师融为一体,了解名号的奥秘,他就会变得清净。

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥
Hari-Prabhu 本人是真实的,他的名字是 Satya,但是通过 Guru 的教导,人们可以遇到那个真实的形式。 1॥

ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥
啊生物! 一个没有向上帝献身的人,他来到这个世界是没有用的。

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
一个不侍奉完美上师的人,是徒劳地浪费了他的人类出生。 1॥ 停留||一||啦胡||

ਆਪੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ॥
上帝自己是世俗生命的生命支持者和快乐的给予者,通过宽恕众生的过失,他使自己与众不同。

ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
这些可怜的可怜的生物有什么力量,他们能说出他们所说的话。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥
至高神亲自建立了古尔穆克众生,并亲自为他们服务。 2

ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
任性的灵魂沉溺于对家人的眷恋,但最终没有人支持他。

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸ ਦੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥
通过侍奉上师而获得了作为美德宝藏的上帝的人,他的价值无法估量。

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥
Hari-Parmeshwar 是我永远的朋友和伙伴,即使在末日,他也会乐于助人。 3

ਆਪਣੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਆਪੁ ਨ ਜਾਈ ॥
不论有人在心里或心里一直说他对自己没有骄傲,但没有上师的恩典,骄傲不会在灵魂中结束

ਹਰਿ ਜੀਉ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥
至尊主是所有众生的施予者和奉献者,他以他的恩典在众生的心中建立了奉献。

ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੫॥੪੮॥
Nanak Dev ji 说,上帝自己通过 Guru 本人,即 Akal-Purusha 本人赋予名誉和知识并赋予威望. 4 15 48

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
西里拉古玛哈拉 3

ਧਨੁ ਜਨਨੀ ਜਿਨਿ ਜਾਇਆ ਧੰਨੁ ਪਿਤਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥
生下(上师)的母亲是有福的,父亲也是最好的。

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਗਇਆ ਗੁਮਾਨੁ ॥
通过服侍这样的上师,众生获得了精神上的快乐,并从他们的良心中去除了骄傲。

ਦਰਿ ਸੇਵਨਿ ਸੰਤ ਜਨ ਖੜੇ ਪਾਇਨਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥
许多好奇的人站在这样一个有德之人的门前,都在服务并达到最高的神。 1॥

ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਮੁਖਿ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
我的灵魂啊! 你在执行上师口中的教法时,崇拜饥荒者哈里。

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
当上师的教法在心中被吸收时,身心都会变得清净。 1॥ 敬请关注||一||啦胡||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
通过根据上师的指导进行冥想,至尊灵魂,对灵魂友善,居住在他的内在灵魂中,他自己会来迎接他。

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
所以,如果你通过上师的教导来赞美那位神,那么他的爱的色彩自然会增加。

ਸਚੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਨ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ॥੨॥
如此一来,灵魂就变得纯净,专注于那个真实的形式,并保持与它的结合,不再从它中解脱出来,落入运动的循环中。 2

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥
神要做什么,他就做什么,除此之外,什么也做不了。

ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਸਤਗੁਰ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥
通过将他安置在萨古鲁的庇护所,从远古时代就解脱的至尊灵魂,以他自己的形式被歧视。

ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਰਾਇਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੩॥
他会让众生按照自己的意愿行事,除此之外什么也做不了。 3

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
放弃利己主义和客体障碍,将自己的身心吸收在上帝的爱色中的生物,

ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿ ਰਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
那个灵魂无所畏惧地在他的心中不断地念诵上帝的名字。

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੬॥੪੯॥
Nanak Dev Ji 讲述了上帝自己通过完美大师的教导将这样的生物融合在他的形式中。 4 16॥ 49

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
西里拉古玛哈拉 3

ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
古尔巴尼获得的超然是品质的宝库,它的尽头是找不到的。

ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਨ ਪਾਈਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
光靠说是不可能达到的,而只有从内心放弃利己主义才能达到。

error: Content is protected !!