CHINESE PAGE 232

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥
他们不记得造物主的名字。

ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥
这就是为什么他们在一次又一次地陷入生死轮回中出生和死亡。  2

ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥
无知的上师不会消除困境。                   

ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥
通过放弃世界的原始创造者,人与二元论联系在一起。

ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥
一个沉迷于摩耶之毒的灵魂,会被摩耶之毒所吸收。  3

ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥
知道玛雅的基本支持,这些生物四处游荡。

ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
在玛雅的迷恋中,他们忘记了受人尊敬的上帝。

ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥੪॥                                                                                                                       
上帝看好仁慈的存在达到了极致的速度。4

ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਬਾਹਰਿ ਸਾਚੁ ਵਰਤਾਏ ॥
在谁的心中有真理,他也在外面。它分裂了。                                                   

ਸਾਚੁ ਨ ਛਪੈ ਜੇ ਕੋ ਰਖੈ ਛਪਾਏ ॥                                                                                                                                      
即使人隐藏真理,真理也不会被隐藏。保持。

ਗਿਆਨੀ ਬੂਝਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੫॥ 
聪明人很容易获得真理的知识。  5

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਰਹਿਆ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
古尔穆克保持着真实的态度。                                   

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
这样的人以上帝的名义燃烧了自我和玛雅的执着。

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
作为我的真理,神把他带进他的联盟。6.                                                       

ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
 给出名字的萨蒂古鲁听到了他的话。                                     

ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥
他控制着玛雅,让她停顿了一下追逐她的脑海。

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਏ ॥੭॥
该生物从完全大师那里获得知识。

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਿਰਜਿ ਜਿਨਿ ਗੋਈ ॥
造物主,主,创造了一个自我创造和他自己。它也摧毁了它。

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
没有那主,就没有其他人。

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੮॥੬॥ 
啊,那纳克!没有古尔穆克人理解这个事实。8.6.                                        

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
高里玛哈拉 3

ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ॥
上帝的无价之名是由古尔穆克获得的。

ਨਾਮੋ ਸੇਵੇ ਨਾਮਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥
 他侍奉这个名字,也以这个名字为名服务。这很容易。                                                                                               

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਨਿਤ ਗਾਵੈ ॥
 他不断地从自己的生活中得到阿姆里特迈它使名称相乘。                                                     

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
 神在谁的恩惠上,同一个人接受了哈里·拉萨。1.             

ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਜਪਉ ਜਗਦੀਸਾ
啊,好奇!创造之主日夜夜在你的脑海中。吟唱杰格迪什。                       

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਉ ਪਰਮ ਪਦੁ ਸੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
通过上师,您将获得最终的位置。1.留。           

ਹਿਰਦੈ ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਪਰਗਾਸੁ ॥
幸福出现在那个古尔穆赫的脑海里。                                         

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਹਿ ਸਚੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
一个崇拜上帝作为美德仓库的人,                                                                                                  

ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਨਿਤ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸੁ ॥
  他永远是他神仆人的仆人。                        

ਗ੍ਰਿਹ ਕੁਟੰਬ ਮਹਿ ਸਦਾ ਉਦਾਸੁ ॥੨॥
他在家里和家里总是自由的。2.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋ ਹੋਈ ॥
在莫哈玛雅人的束缚生活中没有罕见的古尔穆克人它是免费的。                                                                                

ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵੈ ਸੋਈ ॥
只有这个名字才派生出物质。                          

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਈ ॥
他通过抹去玛雅的三角星而变得圣洁。                                                                                          

ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੩॥
他很容易被神当作真理所吸收。3 .                                                     

ਮੋਹ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
他对家人没有爱和感情。

ਜਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
真理就住在他心中的人。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥                                                                                                         
古尔穆克的思想全神贯注于上帝的虔诚,他保持稳定。

ਹਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥
知道主命令的人明白真理。4.                             

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
主啊!你是图斯拉斯塔,我是他们不认识其他人。                       

ਤੁਝੁ ਸੇਵੀ ਤੁਝ ਤੇ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
 噢,纳特!我是你的我服侍,通过你,我是我找到了恩典。                         

ਕਿਰਪਾ ਕਰਹਿ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
 如果他怜悯主,我就歌颂他的歌。                                                   

ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਲੋਇ ॥੫॥
在全世界,(主的)名是宝石的光。5.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
古鲁穆克发现声音非常甜美。                                                          

ਅੰਤਰੁ ਬਿਗਸੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
他的心变得开朗,日夜他的本能都集中在它上面。是。                                                                                                    

ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਮਿਲਿਆ ਪਰਸਾਦੀ ॥
真理这个名字很容易与上师的恩典联系在一起。                                               

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੬॥
运气好的话,这个生物得到了萨提古鲁。6.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੁਖ ਨਾਸੁ ॥
自我、迷恋、恶意和悲伤被摧毁。

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
当美德的海洋在心中说出主的名时

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਸੁ ॥
当主的脚在心中安顿下来时,

ਜਬ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸੁ ॥੭॥
古尔穆克唱上帝的赞美诗和他的赞美智力觉醒。7.

ਜਿਸੁ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥
耶和华给谁起了名字,只有那个人找到它。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੇ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥                                                                                                                                    
那些通过上师放弃自我的人,主将他们与他融合。                     

ਹਿਰਦੈ ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ॥
 在他心里,他取名真理。                                                          

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੮॥੭॥
 啊,那纳克!他们是在一个简单的真理中他们被吸收了。8.7.                                          

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
高里玛哈拉 3

ਮਨ ਹੀ ਮਨੁ ਸਵਾਰਿਆ ਭੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
 一个敬畏神的人有良好的性情心灵被修整了,

error: Content is protected !!