CHINESE PAGE 122

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
使这个心在妄想和欺骗中起舞并且他的心中有欺骗,他变得非常悲伤。॥4॥

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
当主亲自让一个人通过古鲁的临在做他的奉献

ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
因此,他的身心自然会全神贯注于上帝的爱。

ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
当精神错乱的话语开始在古尔穆克的心中回响时,只有他对主的忠诚才会被接受。5

ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥
独裁者

ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
但他们没有一个人听主的名,他也没有把这个名字放在心里。

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
他们通过绑圆形剧场为玛雅跳舞,并因为玛雅的迷恋而变得不开心。 6

ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ॥
心中升起对上帝之爱的人,他是从执着和幻想中解脱出来的。

ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥
控制感官是克制形式的真正方法。

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥
上帝喜欢这种奉献精神,他应该永远被古鲁的声音所铭记。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
在所有四个 尤加斯 中,都通过 大师 完成了对上帝的奉献。

ਹੋਰਤੁ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥
没有任何其他方法对上帝的奉献。

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੦॥੨੧॥
哦那纳克! 把心放在上师的脚下,主的名就通过上师-巴克提获得。 8 20 21

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
少校玛哈拉 3

ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
我只以真理的形式事奉神,并以真理的形式不断赞美神的荣耀。

ਸਚੈ ਨਾਇ ਦੁਖੁ ਕਬ ਹੀ ਨਾਹੀ ॥
念诵真神之名,苦难永远不会接近。

ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥
事奉天主的人,给予幸福,并让上师的心安住于心,这样的人永远是幸福的。1

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥
我在为那些修行轻松三摩地的人牺牲身心。

ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੋਹਹਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
侍奉上帝的人总是看起来很漂亮。 他通过吸收上帝而成为辉煌的对象,并在上帝的法庭上获得巨大的光彩。1 停留

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਭਗਤੁ ਕਹਾਏ ॥
主神啊! 每个人都称自己为你的奉献者

ਸੇਈ ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
但你的奉献者是你心中所爱的人。

ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
他一直用真话欣赏你,一直崇拜你,全神贯注于你的爱。॥2॥

ਸਭੁ ਕੋ ਸਚੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ॥
真神啊! 每一个生命都是由你创造的。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥
如果一个人找到了一位上师,那么他的生死轮回就会被抹去。

ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
嘿,天哪! 当你觉得合适时,你会引起生物对你名字的兴趣,你自己让他念你的名字。

ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
哦,可敬的上帝! 你通过古鲁的教导将你的名字灌输在人们的脑海中。

ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥
而他的喜悦、悲伤和执着摧毁了一切。

ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੪॥
他的美总是全神贯注于唯一的至尊主,他将上帝的名字灌输在他的脑海中。 4

ਭਗਤ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
主神啊! 你的奉献者总是以极大的热情全神贯注于你的爱

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
你的名字,新资金的提供者,在他们的脑海中浮现。

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
幸运地找到一位上师的人,上师通过言语将他与主联合。5

ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
天啊 ! 你很善良,总是给众生带来快乐。

ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਿਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
你自己将生命实体与你融合在一起,你只能通过 大师 为人所知。

ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
你自己以名的形式将伟大赐予众生。 以你的名义全神贯注的人总是幸福的。॥6

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
真理之神啊! 我永远赞美你。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
你必须认识古尔穆赫,没有人能认识你。

ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਮਨਿ ਮੰਨਿਐ ਮਨਹਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
如果一个人的头脑变得自信并且他仍然专注于唯一的至尊神,那么萨古鲁就会在他的头脑中将他与主融合。 7

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸਾਲਾਹੇ ॥
只有成为古尔穆克人的人才能赞美你。

ਸਾਚੇ ਠਾਕੁਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
哦,我真正的塔库尔! 你不小心,

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮੇਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੧॥੨੨॥
哦那纳克! 名字在谁的心中,古鲁通过他的声音将他与主融合 8॥21॥22

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
少校玛哈拉 3

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
真理之神啊! 您的奉献者坐在您的 真相法庭 中获得极大的乐趣。

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ ॥
你只是以上师的名义应用它们来装饰它们。

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
他总是日日夜夜生活在幸福中,美德的宝库因荣耀主而全神贯注。

error: Content is protected !!