CHINESE PAGE 109

ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
玛哈玛哈拉 5

ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥
如果一个人引起虚假的幻觉,那么 嫂子。

ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥
他甚至不需要片刻就死去。

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥
一直崇拜至尊主的人,总是通过遇见上师而获得生命。

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
谁的心全神贯注于主的奉献,

ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥
他日夜歌颂主,总是全神贯注。

ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥
在他的命运中,有一篇文章给出了名字的名字,握着他的手臂,主加入了他。

ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
哈里的莲花足存在于他的奉献者的心中。

ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥
除了伟大的上帝的怜悯之外,所有人都被欺骗了。

ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥
那些不断祈求圣徒脚下的尘土的人,他们得到圣徒真主之名的装饰。॥3॥

ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
每次起床,我们都应该不断地赞美神。

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥
通过敬拜主,一个人达到了永恒的主。

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥
哦那纳克! 上帝一直对他很好。 天啊 ! 我很乐意接受你所做的一切4 43॥ 50

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
上帝是独一的,可以通过 大师 的恩典找到。

ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
所有人都在上帝的命令下沉浸在上师的话语中。

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥
并被邀请在上帝真正的法庭中出现在上帝面前。

ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥
我的主人啊! 你很谦虚,永远真实,我的心对你的真实感到高兴。 1॥

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥
我全心全意地臣服于那些通过言语使他们的生活变得美丽的人。

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主的甘露之名总能带来快乐。 根据上师的教导,我已将主的圣名灌输在我的脑海中。 1॥ 敬请关注

ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
没有人是我的,我也不是任何人的。

ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥
三界之主,真正的至尊灵魂,是我的。

ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
许多灵魂因为自我而放弃了生命。 这个生物因做错事而感到非常懊悔。 2

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ॥
谁承认至尊灵魂的命令,他歌颂他。

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
按照上师的话,他带着名字形式的执照上法庭。

ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥
一切众生的事迹都记载在真主的法庭上。 在那里,那些以名字使他们的生活变得美丽的人得到了解放。 3

ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਏ ॥
正念的人不会在任何地方获得快乐。

ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥
他被绑在死亡之门,受了伤。

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥
在那里,除了名字,人没有朋友或君子。 念诵西姆兰名字的人获得了救赎。 4

ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥
说谎者更不喜欢真相。

ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
他陷入两难境地,陷入生死轮回。

ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
没有人能抹杀生物的命运。 人只有靠上师的慈悲才能获得救赎。 5

ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ॥
一生不了解主主的魂女,

ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
她高高地哀悼,与假主分离。

ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥
一个被这些过失欺骗的女人在主的宫殿里是没有位置的。 品质之主,主自己宽恕灵魂的过失。 6

ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ ॥
在她的皮哈尔(死亡世界)中了解她的丈夫上帝的灵魂女人,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
她通过 大师 了解至尊 塔特瓦 即上帝的品质。

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
主毁灭了他的生死轮回。 此后,她仍以真理之主的名义全神贯注。 7

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ॥
自己了解主的品质,并让别人讲述无法形容的主的 莉拉 和他的品质的故事。

ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥
真正的塔库尔帕布喜欢真名。

ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥
哦那纳克! 他在真主面前诚恳祷告,求得真名,荣耀他。 8 1॥

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
玛哈玛哈拉 5

ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
靠着他的慈悲,我们遇见了真正的上师。

error: Content is protected !!