CHINESE PAGE 216

ਭਰਮ ਮੋਹ ਕਛੁ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਇਹ ਪੈਖਰ ਪਏ ਪੈਰਾ ॥੨॥
由于迷惑和错觉,他什么都看不见。 执着与幻觉的锁链躺在他的脚上。 2

ਤਬ ਇਹੁ ਕਹਾ ਕਮਾਵਨ ਪਰਿਆ ਜਬ ਇਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤਾ ॥
当这个人不存在的时候,这个人做了什么?

ਜਬ ਏਕ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪਹਿ ਕਰਤਾ ॥੩॥
当 尼兰詹 和 尼兰卡 是上帝自己时,他过去常常自己做所有的事情。 3

ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥
创造这个宇宙的上帝,他自己知道他的消遣。

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਰਣਹਾਰੁ ਹੈ ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੪॥੫॥੧੬੩॥
哦那纳克! 神自己是一切的执行者。 上师消除了我的困惑。 4 5 163

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
高迪马拉玛哈拉 5

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰ ਕ੍ਰਿਆ ਬਿਰਥੇ ॥
除了主的西姆兰,所有其他的工作都是徒劳的。

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ਇਹਿ ਓਰੈ ਮੂਸੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
华而不实的诵经、忏悔、克制等仪式都被取消了。 1॥ 停留

ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੰਜਮ ਮਹਿ ਰਹਤਾ ਤਿਨ ਕਾ ਆਢੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
这个生物在禁食和约束的规则中仍然很活跃,但他甚至没有得到这些努力的一分钱。

ਆਗੈ ਚਲਣੁ ਅਉਰੁ ਹੈ ਭਾਈ ਊਂਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥
绅士啊! 另一件事是在来世与生物玩耍的人,禁食,规则和约束在来世都不起作用。 1॥

ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਅਰੁ ਧਰਨੀ ਭ੍ਰਮਤਾ ਆਗੈ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵੈ ॥
在朝圣中沐浴并继续在地球上旅行的人也不会在来世获得任何幸福。

ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਓਹੁ ਲੋਗਨ ਹੀ ਪਤੀਆਵੈ ॥੨॥
这种方法在那里不起作用。 这样,他只会给人一种虔诚的错觉。 2

ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਮੁਖ ਬਚਨੀ ਉਚਰੈ ਆਗੈ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥
口头背诵所有四部吠陀经,一个人不会到达主的法庭。

ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਓਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥੩॥
不明白主的圣名的人,都是胡说八道。 3

ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੋ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮੀ ॥
那纳克表达了这一点,一个跟随这个的人,他穿越了宇宙的海洋

ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਤਿਆਗਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੀ ॥੪॥੬॥੧੬੪॥
那就是侍奉上师,默想主的名,放弃心中的利己主义。 4 6 164

ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ੫ ॥
高迪马拉玛哈拉 5

ਮਾਧਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ॥
哦,玛多! 哦,哈里勋爵! 请这样做,以便我们继续用嘴念诵你的 哈里南。

ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
世界之主啊! 什么都不会发生在我们身上。 你让我们成为众生,我们也因此而活。 1॥ 停留

ਕਿਆ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਕਿ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਕਿਆ ਇਸੁ ਹਾਥਿ ਬਿਚਾਰੇ ॥
可怜的生物能做什么,它有什么能力,又在这个卑微的生物的控制之下?

ਜਿਤੁ ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥
我们无所不在的主人啊! 该生物仍然附着在您放置它的一侧。 1॥

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਏਕ ਰੂਪ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥
哦,所有众生的给予者! 怜悯我,只用你的形式应用我的态度。

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥੨॥੭॥੧੬੫॥
这是我在主面前对那纳克的要求,主啊! 让我念出你的名字 2 7 165

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫
拉古·高迪 马拉·玛哈拉 5

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
上帝是独一的,可以通过 上师 的恩典找到。

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥
哦,迪达亚尔! 哦,可敬的达莫达尔!

ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਕਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥
你已经让成千上万的人参与了你的奉献服务。

ਭਗਤ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ਜੀਉ ॥
您的 维拉德 是 奉爱,即您是奉献者的挚爱,这就是您佩戴 维拉德 的地方。

ਪੂਰਨ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
天啊 ! 你无所不在 1॥

ਕਿਉ ਪੇਖਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਵਣ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥
我将如何见到我的爱人? 那是什么好事?

ਸੰਤਾ ਦਾਸੀ ਸੇਵਾ ਚਰਣੀ ਜੀਉ ॥
成为圣徒的奴隶,服侍他们的脚

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਤਾਈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥
我将我的灵魂奉献给他们,我全心全意地为他们牺牲自己。

ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
我弯下腰,摸了摸他的脚。 2

ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਖੋਜੰਤਾ ਜੀਉ ॥
专家研究经文和吠陀经。

ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
一个人成为出家者,在朝圣的地方洗澡。

ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥
有人唱歌曲和甜美的赞美诗。

ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੩॥
但我只冥想无畏的哈里的名字。 3

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
我的主一直对我很好。

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਲਗਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰੇ ਜੀਉ ॥
触碰上师的脚,我从不洁中变得清净。

error: Content is protected !!