Chinese Page 55

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਸਾਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਵਾਕਿ ॥
人通过名字认出可敬的主,通过古鲁的声音,他沉浸在真理的色彩中。

ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਸਚ ਘਰਿ ਜਿਸੁ ਓਤਾਕੁ ॥
那生物的身体似乎没有丝毫的污秽,一直居住在真宫之中。

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਸਾਕੁ ॥੫॥
如果主施恩,那么真理之名就达到了。 除了至尊灵魂的名字之外,这个生物的另一个亲戚是谁? , 5

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥
那些经历过真理的人在所有四个时代都保持快乐。

ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
通过摧毁自我和渴望,他将Truth-Naam保存在他的心中。

ਜਗ ਮਹਿ ਲਾਹਾ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੬॥
在这个世界上,只有名字(巴克提对主)的好处是正确的。 只有通过上师的恩宠,通过思考和思考,才能实现它。 6

ਸਾਚਉ ਵਖਰੁ ਲਾਦੀਐ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ॥
如果Satyanaam 的业务是由Satya 的资本在商业上完成的,那么总会有利润。

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਬੈਸਈ ਭਗਤਿ ਸਚੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
通过爱的纪念和真诚的祈祷,人坐在上帝的法庭里。

ਪਤਿ ਸਿਉ ਲੇਖਾ ਨਿਬੜੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਸਿ ॥੭॥
在无所不在的上帝之名的光照下,对人的描述变得恭敬而清晰。 7

ਊਚਾ ਊਚਉ ਆਖੀਐ ਕਹਉ ਨ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥
至尊者,在至高者中被称为至尊主,但他不能被任何人看到。

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੁ ਤੂੰ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਇ ॥
无论我在哪里看,在哪里我都只能找到你。 Satiguru 给了我你的 darshan。

ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੮॥੩॥
哦那纳克! 通过爱达到舒适的状态,心中的上帝之光就被理解了。 8点3点

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
西里拉古玛哈拉 1

ਮਛੁਲੀ ਜਾਲੁ ਨ ਜਾਣਿਆ ਸਰੁ ਖਾਰਾ ਅਸਗਾਹੁ ॥
鱼死了,他不认识渔网。 她住在深咸的海里。

ਅਤਿ ਸਿਆਣੀ ਸੋਹਣੀ ਕਿਉ ਕੀਤੋ ਵੇਸਾਹੁ ॥
她非常聪明和美丽。 他为什么相信渔夫?

ਕੀਤੇ ਕਾਰਣਿ ਪਾਕੜੀ ਕਾਲੁ ਨ ਟਲੈ ਸਿਰਾਹੁ ॥੧॥
她只是因为她的信仰而落入网中。 死在他的头上是无法避免的,这是不可动摇的。 1॥

ਭਾਈ ਰੇ ਇਉ ਸਿਰਿ ਜਾਣਹੁ ਕਾਲੁ ॥
嘿兄弟! 通过这种方式,您了解死亡在您的头顶盘旋,因为时间非常强大。

ਜਿਉ ਮਛੀ ਤਿਉ ਮਾਣਸਾ ਪਵੈ ਅਚਿੰਤਾ ਜਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
有鱼,人也有。 死亡的陷阱突然落在了他的身上。 1॥ 停留

ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਾਧੋ ਕਾਲ ਕੋ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕਾਲੁ ਅਫਾਰੁ ॥
整个世界都被卡尔(死亡)占领了。 没有古鲁的恩典,死亡是不可避免的。

ਸਚਿ ਰਤੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਵਿਕਾਰ ॥
那些全神贯注于真理并放弃二元性和罪恶的人,他们得救了。

ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ॥੨॥
我受那些在法庭上被认为是诚实的人的摆布。॥2॥

ਸੀਚਾਨੇ ਜਿਉ ਪੰਖੀਆ ਜਾਲੀ ਬਧਿਕ ਹਾਥਿ ॥
正如鹰猎杀鸟,猎手抓到的网将它们困住一样,同样的,由于摩耶的执着,所有的人都被卷入了阎罗的网中。

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਹੋਰਿ ਫਾਥੇ ਚੋਗੈ ਸਾਥਿ ॥
古儒吉所保护的人,他们从阎摩的陷阱中解救出来,其余的则被谷物(死亡)所困。

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਚੁਣਿ ਸੁਟੀਅਹਿ ਕੋਇ ਨ ਸੰਗੀ ਸਾਥਿ ॥੩॥
没有哈里的名字,他们将像被死亡控制的谷物一样被选中,那么他们将没有同伴或帮助者。॥3॥

ਸਚੋ ਸਚਾ ਆਖੀਐ ਸਚੇ ਸਚਾ ਥਾਨੁ ॥
真理被称为一切真理之主。 真理是主的居所

ਜਿਨੀ ਸਚਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਸਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
真理之主住在那些崇拜和默想他的人的心中。

ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਸੂਚੇ ਜਾਣੀਅਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਗਿਆਨੁ ॥੪॥
从上师那里接受知识的众生的心和口被认为是圣洁的。 4

ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰਿ ਸਾਜਨੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥
啊生物! 在 Satguru 之前崇拜他,他可能会让你遇见你的朋友(主)。

ਸਾਜਨਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਮਦੂਤ ਮੁਏ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
一个朋友(上帝)的结合获得了幸福和繁荣,太监们被毒药杀死。

ਨਾਵੈ ਅੰਦਰਿ ਹਉ ਵਸਾਂ ਨਾਉ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੫॥
我居住在至尊灵魂的名字(巴克提)中,这个名字已经居住在我的灵魂中。 5

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰੁ ਹੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
没有上师,人的心中就存在着无知的黑暗,没有神的名,就无法获得知识和智慧。

ਗੁਰਮਤੀ ਪਰਗਾਸੁ ਹੋਇ ਸਚਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
当上师的心意在他心中点亮光明之光时,他就会通过吸收真理而将真理留在主内。

ਤਿਥੈ ਕਾਲੁ ਨ ਸੰਚਰੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥੬॥
在这种状态下,死亡不会进入那里,人类的 Jyoti(灵魂)变得与至尊 Jyoti(Paramatma)无法区分。 6

ਤੂੰਹੈ ਸਾਜਨੁ ਤੂੰ ਸੁਜਾਣੁ ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥
天啊 ! 你是明智的,你是我的朋友,你是与你同在的人。

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
我通过古鲁的声音荣耀你。 找不到你的终点,也找不到终点和终点。 上师无量。

ਤਿਥੈ ਕਾਲੁ ਨ ਅਪੜੈ ਜਿਥੈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ॥੭॥
在 Guru 的 anahad 词出现的地方,Kaal 从不进入那里。 7

ਹੁਕਮੀ ਸਭੇ ਊਪਜਹਿ ਹੁਕਮੀ ਕਾਰ ਕਮਾਹਿ ॥
一切众生都是按照主的旨意而生,按照他的旨意行事。

ਹੁਕਮੀ ਕਾਲੈ ਵਸਿ ਹੈ ਹੁਕਮੀ ਸਾਚਿ ਸਮਾਹਿ ॥
根据上帝的旨意,他们受制于时间,并根据他的旨意,融入至高无上的上帝。

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਇਨਾ ਜੰਤਾ ਵਸਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥੮॥੪॥
哦那纳克! 凡是取悦主的事,就会发生。 8॥4॥ 没有任何东西可以控制世俗生物

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
西里拉古玛哈拉 1

ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਤਨਿ ਜੂਠਿ ਹੈ ਜਿਹਵਾ ਜੂਠੀ ਹੋਇ ॥
如果头脑中有混乱,那么身体也会感到无聊,因为无聊,舌头也会感到疲倦。\就是说,身、心、舌都因沉溺于恶习而被污染。

error: Content is protected !!