CHINESE PAGE 143

ਖੁੰਢਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਦੇਨਿ ਸੁ ਮਲ ਸਜਾਇ ॥
把它放在卷轴之间,像摔跤手或摔跤手一样的人按它并惩罚它。

ਰਸੁ ਕਸੁ ਟਟਰਿ ਪਾਈਐ ਤਪੈ ਤੈ ਵਿਲਲਾਇ ॥
它的汁液被抽出并倒入大锅中,它燃烧着尖叫。

ਭੀ ਸੋ ਫੋਗੁ ਸਮਾਲੀਐ ਦਿਚੈ ਅਗਿ ਜਾਲਾਇ ॥
榨出汁液的甘蔗渣也被收集起来并在火中燃烧。

ਨਾਨਕ ਮਿਠੈ ਪਤਰੀਐ ਵੇਖਹੁ ਲੋਕਾ ਆਇ ॥੨॥
哦那纳克! 甜叶甘蔗是如何处理的,哦生物! 来看看 2

ਪਵੜੀ ॥
保里

ਇਕਨਾ ਮਰਣੁ ਨ ਚਿਤਿ ਆਸ ਘਣੇਰਿਆ ॥
有些人不记得死亡,他们更有希望享受世界的乐趣。

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਨਿਤ ਕਿਸੈ ਨ ਕੇਰਿਆ ॥
他们总是出生和死亡,不会成为任何人的真正朋友。

ਆਪਨੜੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹਨਿ ਚੰਗੇਰਿਆ ॥
他在自己的心中称自己为好人。

ਜਮਰਾਜੈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਮਨਮੁਖ ਹੇਰਿਆ ॥
亚姆拉吉。 一直在寻求结束这些 令人叹为观止。。

ਮਨਮੁਖ ਲੂਣ ਹਾਰਾਮ ਕਿਆ ਨ ਜਾਣਿਆ ॥
令人叹为观止。 是食盐的圣地,他不感谢至尊主赐予他的恩惠。

ਬਧੇ ਕਰਨਿ ਸਲਾਮ ਖਸਮ ਨ ਭਾਣਿਆ ॥
那些在压力下低头的人不喜欢主。

ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਭਾਵਸੀ ॥
那些用嘴说真名的人,他们开始喜欢神的心意。

ਕਰਸਨਿ ਤਖਤਿ ਸਲਾਮੁ ਲਿਖਿਆ ਪਾਵਸੀ ॥੧੧॥
他们敬拜主,跪在他的宝座上。 他们完成了预定的命运。॥11

ਮਃ ੧ ਸਲੋਕੁ ॥
玛哈拉 1 节

ਮਛੀ ਤਾਰੂ ਕਿਆ ਕਰੇ ਪੰਖੀ ਕਿਆ ਆਕਾਸੁ ॥
如果不能从渔夫手中拯救鱼,那么深水对鱼有什么用? 如果它不能从猎人手中拯救它,那么开阔的天空对鸟儿有什么用?

ਪਥਰ ਪਾਲਾ ਕਿਆ ਕਰੇ ਖੁਸਰੇ ਕਿਆ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥
当冷对石头没有影响时,冷对石头有什么好处? 太监不能享受新娘的享受,娶妻又有什么用呢?

ਕੁਤੇ ਚੰਦਨੁ ਲਾਈਐ ਭੀ ਸੋ ਕੁਤੀ ਧਾਤੁ ॥
即使将檀香涂在狗身上,它的狗本性也会保持不变,会跑向母狗。

ਬੋਲਾ ਜੇ ਸਮਝਾਈਐ ਪੜੀਅਹਿ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪਾਠ ॥
就算他给聋人念经念诵,听了也不明白。

ਅੰਧਾ ਚਾਨਣਿ ਰਖੀਐ ਦੀਵੇ ਬਲਹਿ ਪਚਾਸ ॥
即使在一个盲人面前点亮五十盏灯,他也什么也看不见。

ਚਉਣੇ ਸੁਇਨਾ ਪਾਈਐ ਚੁਣਿ ਚੁਣਿ ਖਾਵੈ ਘਾਸੁ ॥
一个人即使养了一群牛和水牛,也会有选择地吃草。

ਲੋਹਾ ਮਾਰਣਿ ਪਾਈਐ ਢਹੈ ਨ ਹੋਇ ਕਪਾਸ ॥
即使熨斗像棉花一样刷在木头上,也不会变软。

ਨਾਨਕ ਮੂਰਖ ਏਹਿ ਗੁਣ ਬੋਲੇ ਸਦਾ ਵਿਣਾਸੁ ॥੧॥
哦那纳克! 这是一个愚蠢的人的品质,无论他说什么都会导致他自己的毁灭。 1॥

ਮਃ ੧ ॥
玛哈拉 1

ਕੈਹਾ ਕੰਚਨੁ ਤੁਟੈ ਸਾਰੁ ॥
当青铜、黄金和铁断裂

ਅਗਨੀ ਗੰਢੁ ਪਾਏ ਲੋਹਾਰੁ ॥
于是金匠用火结了结。

ਗੋਰੀ ਸੇਤੀ ਤੁਟੈ ਭਤਾਰੁ ॥
如果丈夫对妻子生气

ਪੁਤੀ ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
通过儿子,世界再次建立了关系。

ਰਾਜਾ ਮੰਗੈ ਦਿਤੈ ਗੰਢੁ ਪਾਇ ॥
国王向他的臣民征税,通过缴纳税款,臣民与国王的关系仍然存在。

ਭੁਖਿਆ ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਜਾ ਖਾਇ ॥
饥饿的人与慈善的绅士有关系,因为他们不断地向他们索要食物。

ਕਾਲਾ ਗੰਢੁ ਨਦੀਆ ਮੀਹ ਝੋਲ ॥
由于饥荒,人们与河流有关系,当它从河流中下雨时,就会产生大量的水。

ਗੰਢੁ ਪਰੀਤੀ ਮਿਠੇ ਬੋਲ ॥
有爱和甜言蜜语的结合。

ਬੇਦਾ ਗੰਢੁ ਬੋਲੇ ਸਚੁ ਕੋਇ ॥
如果有人说真话,那么他就会与吠陀经联系在一起。

ਮੁਇਆ ਗੰਢੁ ਨੇਕੀ ਸਤੁ ਹੋਇ ॥
那些在生活中做好事并布施的人,他们与世界的关系仍然是死后的。

ਏਤੁ ਗੰਢਿ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
这种和解在这个世界上很普遍。

ਮੂਰਖ ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਮੁਹਿ ਮਾਰ ॥
提高傻瓜的唯一方法就是杀死他。

ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
那纳克谈到了一个知识,

ਸਿਫਤੀ ਗੰਢੁ ਪਵੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥
通过荣耀和赞美上帝,人与他的法庭的关系得以建立。 2

ਪਉੜੀ ॥
保里

ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਸਾਜਿ ਕੈ ਆਪੇ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
上帝自己创造了宇宙并为自己思考。

ਇਕਿ ਖੋਟੇ ਇਕਿ ਖਰੇ ਆਪੇ ਪਰਖਣਹਾਰੁ ॥
许多灵魂是邪恶的,许多灵魂是善良的。 主亲自检查这些邪恶而正义的生物。

ਖਰੇ ਖਜਾਨੈ ਪਾਈਅਹਿ ਖੋਟੇ ਸਟੀਅਹਿ ਬਾਹਰ ਵਾਰਿ ॥
就像收银员把纯硬币放进库房,把假币扔出库房一样,

ਖੋਟੇ ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਸੁਟੀਅਹਿ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
同样,罪人也被赶出主的法庭。 那些罪人可以向谁祈祷。

ਸਤਿਗੁਰ ਪਿਛੈ ਭਜਿ ਪਵਹਿ ਏਹਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ॥
他应该跑到大师的庇护所,这是最好的行动。

ਸਤਿਗੁਰੁ ਖੋਟਿਅਹੁ ਖਰੇ ਕਰੇ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
大师使罪人纯洁。 他是奉主名装饰罪人的那一位。

ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰਿ ॥
通过对上师的爱和感情,众生在真理的法庭上变得值得称赞。

ਗਣਤ ਤਿਨਾ ਦੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਰੇ ਜੋ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੧੨॥
谁能评价那些被造物主上帝亲自赦免的人的行为 12॥

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
什洛卡玛哈拉 1

ਹਮ ਜੇਰ ਜਿਮੀ ਦੁਨੀਆ ਪੀਰਾ ਮਸਾਇਕਾ ਰਾਇਆ ॥
皮尔,谢赫和国王。 等所有世界的人都被埋在地下。

ਮੇ ਰਵਦਿ ਬਾਦਿਸਾਹਾ ਅਫਜੂ ਖੁਦਾਇ ॥
皇帝最终也离开了这个世界。 只有一位神永远在场。

ਏਕ ਤੂਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥੧॥
安拉啊! 你是唯一的一个,你将永远活在这个世界上。

ਮਃ ੧ ॥
玛哈拉 1

ਨ ਦੇਵ ਦਾਨਵਾ ਨਰਾ ॥
没有神,也没有恶魔,也没有永远活在地球上的人类,

ਨ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕਾ ਧਰਾ ॥
Siddhas和Sadhaks也不是。

ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥
这些都是转瞬即逝的。

error: Content is protected !!